Bible of Kralice

First translation of the Bible into the Czech language
You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Czech. (February 2024) Click [show] for important translation instructions.
  • Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
  • Consider adding a topic to this template: there are already 243 articles in the main category, and specifying|topic= will aid in categorization.
  • Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
  • You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Czech Wikipedia article at [[:cs:Bible kralická]]; see its history for attribution.
  • You may also add the template {{Translated|cs|Bible kralická}} to the talk page.
  • For more guidance, see Wikipedia:Translation.
  • NT: Textus Receptus, Beza's edition (Blahoslav) [citation needed]
  • OT: Plantin Polyglot [citation needed]
CopyrightPublic domain due to age
Genesis 1:1–3

Transliteration:

Na počátku ſtwořil Bůh nebe a zemi. Země pak byla neſličná a puſtá; a tma byla nad propastj; a Duch Božj wznáſſel se nad wodami. I řekl Bůh: Buď ſwětlo. I bylo ſwětlo.

Transcription:

Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi. Země pak byla nesličná a pustá, a tma byla nad propastí, a Duch Boží vznášel se nad vodami. I řekl Bůh: Buď světlo! I bylo světlo.
John 3:16

Transliteration:

Nebo tak Bůh milowal ſwět, že Syna ſwého gednorozeného dal, aby každý, kdož wěří v něho, nezahynul, ale měl žiwot wěčný.

Transcription:

Nebo tak Bůh miloval svět, že Syna svého jednorozeného dal, aby každý, kdož věří v něho, nezahynul, ale měl život věčný.
The Printing of the Bible of Kralice in Ivančice (1914), by Alphonse Mucha, The Slav Epic

The Bible of Kralice, also called the Kralice Bible (Czech: Bible kralická), was the first complete translation of the Bible from the original languages into Czech. Translated by the Unity of the Brethren and printed in Kralice nad Oslavou, the first edition had six volumes and was published between 1579 and 1593. The third edition, from 1613, is classic and till this day widely known and used Czech translation. The New Testament had been translated from the Greek by Jan Blahoslav and published in 1564.

Ten Biblical songs (Czech: Biblické Písně) by Antonín Dvořák
Antonín Dvořák's 1894 setting of selections from Psalms in the Bible of Kralice's translation.

Problems playing this file? See media help.

See also

Czech Wikisource has original text related to this article:
Bible kralická
Wikimedia Commons has media related to Bible of Kralice.

External links

  • Bible of Kralice – electronic version of the first edition (in Czech)
  • Bible of Kralice – electronic version of the latest edition (in Czech)
  • Travelling exhibition shows history of Bible in Czech lands – This exhibition includes the Bible of Kralice and a photo shows the Bible.
  • The Kralice Bible – short history of the edition and the details of its printing, with special attention given to a full 6-volume set preserved at the Moravian Archives, Bethlehem.
  • v
  • t
  • e
Stub icon 1 Stub icon 2

This article about translation of the Bible is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.

  • v
  • t
  • e