Blazhen Muzh
"Blazhen Muzh" (Church Slavonic: Блажен муж, "Blessed is the Man") is a setting of verses from Psalms 1, 2, and 3 taken from the Byzantine (Eastern Orthodox and Greek-Catholic) tradition of Vespers.
As with many of the Psalms and hymns, "Blazhen Muzh" attracted the attention of composers. Alexander Kastalsky produced a musical setting of it to be performed at the Dormition Cathedral.[1]
Text of the hymn
The version below is the one set by Sergei Rachmaninoff in his All-Night Vigil.
Original (Russian Orthodox Church) | Romanisation | English translation |
---|---|---|
Блажен муж, иже не иде на совет нечестивых. | Blazhen muzh, izhe ne ide na sovet nechestivykh. | Blessed is the man, who walks not in the counsel of the wicked. |
Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа. | Allilujia, allilujia, allilujia. | Alleluia, alleluia, alleluia. |
Яко весть Господь путь праведных, и путь нечестивых погибнет. | Jako vest' Gospod' put' pravednykh, i put' nechestivykh pogibnet. | For the Lord knows the way of the righteous, but the way of the wicked will perish. |
Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа. | Allilujia, allilujia, allilujia. | Alleluia, alleluia, alleluia. |
Работайте Господеви со страхом и радуйтеся Ему с трепетом. | Rabotajte Gospodevi so strakhom i radujtesja Emu s trepetom. | Serve the Lord with fear and rejoice in Him with trembling. |
Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа. | Allilujia, allilujia, allilujia. | Alleluia, alleluia, alleluia. |
Блажени вси надеющиися Нань. | Blazheni vsi nadejushchiisja Nan'. | Blessed are all who take refuge in him. |
Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа. | Allilujia, allilujia, allilujia. | Alleluia, alleluia, alleluia. |
Воскресни, Господи, спаси мя, Боже мой. | Voskresni, Gospodi, spasi mja, Bozhe moj. | Arise, O Lord! Save me, O my God! |
Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа. | Allilujia, allilujia, allilujia. | Alleluia, alleluia, alleluia. |
Господне есть спасение и на людех Твоих благословение Твое. | Gospodne est' spasenie i na ljudekh Tvoikh blagoslovenie Tvoe. | Salvation is of the Lord; and Thy blessing is upon Thy people. |
Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа. | Allilujia, allilujia, allilujia. | Alleluia, alleluia, alleluia. |
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно и во веки веков. Аминь. | Slava Otcu i Synu i Svjatomu Dukhu, i nyne i prisno i vo veki vekov. Amin'. | Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, both now and ever and unto the ages of ages. Amen. |
Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа. Слава Тебе, Боже. | Allilujia, allilujia, allilujia. Slava Tebe, Bozhe. | Alleluia, alleluia, alleluia, glory to Thee, O God! |
Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа. Слава Тебе, Боже. | Allilujia, allilujia, allilujia. Slava Tebe, Bozhe. | Alleluia, alleluia, alleluia, glory to Thee, O God! |
Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа. Слава Тебе, Боже. | Allilujia, allilujia, allilujia. Slava Tebe, Bozhe. | Alleluia, alleluia, alleluia, glory to Thee, O God! |
References
- ^ Kastalsky, A.; Pring, S. W. (1925). "My Musical Career and My Thoughts on Church Music". The Musical Quarterly. 11 (2): 231–247. ISSN 0027-4631. Retrieved 5 February 2024.
- v
- t
- e
Hymns and songs based on psalms
- Psalm 6: Straf mich nicht in deinem Zorn (Not in Anger, Mighty God)
- Psalm 12 (11): Ach Gott, vom Himmel sieh darein (O Lord, Look Down from Heaven, Behold)
- Psalm 14 (13): Es spricht der Unweisen Mund wohl (The Mouth of Fools Doth God Confess)
- Psalm 19 (18): Dein Lob, Herr, ruft der Himmel aus
- Psalm 23 (22): The King of Love My Shepherd Is, The Lord's my Shepherd
- Psalm 31 (30): In dich hab ich gehoffet, Herr
- Psalm 36 (35): Herr, deine Güt ist unbegrenzt
- Psalm 39 (38): Lord, let me know mine end
- Psalm 45 (44): Wie schön leuchtet der Morgenstern (How Lovely Shines the Morning Star)
- Psalm 46 (45): A Mighty Fortress Is Our God (Ein feste Burg ist unser Gott)
- Psalm 67 (66): Es woll uns Gott genädig sein (May God Bestow on Us His Grace)
- Psalm 90 (89): Our God, Our Help in Ages Past
- Psalm 98 (97): Nun singt ein neues Lied dem Herren
- Psalm 100 (99): All People that on Earth do Dwell – Nun jauchzt dem Herren, alle Welt
- Psalm 103 (102): Praise, my soul, the King of heaven
- Psalm 124 (123): Wär Gott nicht mit uns diese Zeit (If God Had Not Been on Our Side) – Wo Gott der Herr nicht bei uns hält
- Psalm 130 (129): Aus tiefer Not schrei ich zu dir (Out of the Depths I Cry to Thee)
- Psalm 133 (132): Hine Ma Tov
- Psalm 136 (135): Let us with a gladsome mind
- Psalm 137 (136): An Wasserflüssen Babylon (By the rivers of Babylon)
- Psalm 138 (137): Mein ganzes Herz erhebet dich
- Psalm 139 (138): Herr, dir ist nichts verborgen
- Psalm 146 (145): Du meine Seele singe
- Psalm 149: Singt dem Herrn ein neues Lied