Icelandic Sign Language

Deaf sign language of Iceland
Icelandic Sign Language
Íslenskt táknmál
Native toIceland
Native speakers
250–300 (2010–2014)[1]
Language family
French Sign
Language codes
ISO 639-3icl
Glottologicel1236

Icelandic Sign Language (Icelandic: Íslenskt táknmál) is the sign language of the deaf community in Iceland. It is based on Danish Sign Language; until 1910, deaf Icelandic people were sent to school in Denmark, but the languages have diverged since then. It is officially recognized by the state and regulated by a national committee.

Icelandic Sign Language is distinct from spoken Icelandic; in 1999, the Icelandic Ministry of Education stated that in the Icelandic basic curriculum, Icelandic Sign Language is the first language of deaf people, while spoken Icelandic is a second language. Therefore, deaf Icelanders should learn Icelandic Sign Language as their first language and Icelandic as their second language.

A lexical comparison of signs from Icelandic Sign Language with their counterparts in Danish Sign Language was undertaken to try to determine the degree of current lexical similarity. It was found that whilst the two sign languages are certainly related, 37% of signs analysed were completely different in structure and a further 16%, whilst similar, still contrasted in one of the four parameters of hand-configuration, location, movement or orientation.[2]

Geographic distribution

Icelandic sign language is used as a first language of deaf people in Iceland. The majority of the speakers live in Reykjavík and the surrounding areas.[3]

Recognition and status

In June 2011, Icelandic Sign Language was officially recognized as a first language. In No. 61/2011 under Article 3 it states that "Icelandic sign language is the first language of those who have to rely on it for expression and communication, and of their children. The government authorities shall nurture and support it. All those who need to use sign language shall have the opportunity to learn and use Icelandic sign language as soon as their language acquisition process begins, or from the time when deafness, hearing impairment or deaf-blindness is diagnosed. Their immediate family members shall have the same right."[3]

Article 5 of the Act also ensures that the government must promote all aspects of education and awareness in regards to Icelandic Sign Language.[3]

Article 7 appoints the Icelandic Sign Language Committee whose role it is to give advice to the government regarding the implementation of regulations for Icelandic Sign Language.[3]

Article 13 provides that all who need Icelandic Sign Language services will have access to them.[3]

Dialects

There are no geographical dialects of Icelandic Sign Language. However, generational variation has been attested. There is variation in the phonology, lexicon, morphology, and syntax between different generations.[4]

History and classification

Iceland was part of the Kingdom of Denmark until 1918. Icelandic Sign Language is part of the Danish Sign Language family.

Until the first Icelandic teacher, Páll Pálsson, was employed in Iceland in 1867, Icelandic deaf children attended a school in Copenhagen.[5] In 1874, Pálsson outlined his objectives for teaching his students in a newspaper article. He wanted his students to be able to express their thoughts and be understood through writing, finger language and pointing, and did not care about speaking Icelandic or lip reading.[4] In 1922, the Danish mouth-hand system was adopted as the new teaching method, with the objective of having the students speak and understand speech augmented with finger spelling and signs.[4] A change was made in 1944 to the educational system and oralism was adopted. All signing was banned in the classroom because the sole objective of oralism was to teach the students to speak and understand Icelandic.[4] In the early eighties, new principal Guðlaug Snorradóttir introduced a new teaching method called Total Communication to the deaf school. The total communication method involved using multiple methods for communicating, including the manual alphabet, signs, gestures, lip-reading, and writing.[4] This was not teaching Icelandic Sign Language as they only taught single signs and no grammar. The main objective of the school remained teaching the students to speak and understand Icelandic. The teachers at the school did not know Icelandic Sign Language, and so the students could only communicate with them through speaking. Berglind Stefánsdóttir was appointed as the first deaf principal of the deaf school in 1996.[4] It was during her term that bilingualism became the objective for students. In 2002 the deaf school was merged into the hearing school, and while bilingualism was still promoted, the deaf children were still being taught with techniques developed for hearing children.[4] Icelandic Sign Language has only a marginal role in the classroom.

Danish Sign Language family tree
French Sign
(c. 1760–present)
local/home sign
Danish Sign
(c. 1800–present)
Faroese Sign
(c. 1960–present)
Greenlandic Sign
(c. 1950–present)
Icelandic Sign
(c. 1910–present)
Norwegian Sign
(c. 1820–present)
Malagasy Sign
(c. 1950–present)


Manual alphabet

The manual alphabet used in Icelandic Sign Language is signed using one hand. The manual alphabet is used when a signer does not know the sign for something they are trying to express, or for things like names, street or place names, companies or abbreviations. [6]

Linguistics

Grammar

Icelandic Sign Language has somewhat variable word order depending on the verb used. The basic word order is SVO; however, with agreement verbs SOV and OSV word order is also accepted.[4]

BIDD–LALLA distinction

ÍTM has two signs for the verb vera ('to be'), known as BIDD and LALLA. BIDD is used to describe permanent conditions, while LALLA is used for temporary conditions. This distinction is similar to the distinction between the Spanish and Portuguese verbs ser and estar.

Vocabulary

Research shows a high degree of intelligibility between Icelandic Sign Language and Danish Sign Language. The first Icelandic Sign Language dictionary published in 1976 lists 600–700 signs borrowed from Danish Sign Language and Swedish Sign Language.[4]

Phonology

There has been little research into Icelandic Sign Language's phonology.[4] SignWiki Ísland lists 35 different handshapes with seven places of articulation.[4][7]

Icelandic Sign Language has minimal pairs in all five of the sign parameters.[4] Some examples of minimal pairs in Icelandic Sign Language are the words father and grandfather which contrast with each other by handshape, do and teach which contrast by orientation, fun and sick which contrast by movement, mother and red which contrast by location, and finally sister and brother which contrast by non-manuals.[4]

Morphology

In order to mark the plural in personal pronouns in Icelandic Sign Language an arc is added to the index pointing from the singular sign.[4] Icelandic Sign Language has twenty-five agreement verbs; the features of agreement are motion of the hands or orientation of the hands or both. [4]

See also

References

  1. ^ Icelandic Sign Language at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. ^ Aldersson, Russell R.; McEntee-Atalianis, Lisa J. (2008). "A Lexical Comparison of Signs from Icelandic and Danish Sign Languages". Sign Language Studies. 9 (1): 45–87. doi:10.1353/sls.0.0007. S2CID 145219047.
  3. ^ a b c d e "Act on the Status of the Icelandic Language and Icelandic Sign Language" (PDF). Parliament of the Republic of Iceland. 2011-06-07. Retrieved 2018-02-23.
  4. ^ a b c d e f g h i j k l m n o Kristín Lena Thorvaldsdóttir; Valgerður Stefánsdóttir (2015). Julie Bakken Jepsen; Goedele De Clerck; Sam Lutalo-Kiingi; William B. McGregor (eds.). Sign Languages of the World: A Comparative Handbook. Berlin/Boston: Walter de Gruyter. pp. 409–425.
  5. ^ Bergman, Brita; Engberg-Pedersen, Elisabeth. "Transmission of sign languages in the Nordic countries". In Brentari, Diane (ed.). Sign Languages. Cambridge University Press.
  6. ^ Sign Wiki island, Fingrastafrófið, 2011, [1]
  7. ^ "Handform í íslensku táknmáli". Sign Wiki island. Retrieved 2018-02-23.

External links

  • (in Icelandic) Félag heyrnarlausra.
  • (in English) Icelandic Association of the Deaf.
  • (in Icelandic) SignWiki Íslands
  • (in Icelandic) Language Committee of the Icelandic Sign Language Archived 2019-02-15 at the Wayback Machine
  • v
  • t
  • e
Language
families[a]
Sign languages by family
Australian
Aboriginal
(multiple families)[c]
Western Desert
Zendath Kesign
Arab (Ishaaric)
Iraqi–
Levantine
Levantine
  • Jordanian
  • Lebanese
  • Palestinian
  • Syrian
Possible
BANZSL
Swedish Sign
Chinese Sign
Chilean-Paraguayan-
Uruguayan Sign
Paraguayan-
Uruguayan Sign
Francosign
American
(ASLic)
Indonesian (Nusantaric)
Francophone African
(Françafrosign)
  • Ethiopian
  • Chadian
  • Ghanaian
  • Guinean
  • Bamako (LaSiMa)
  • Moroccan
  • Nigerian
  • Sierra Leonean
Mixed, Hand Talk
  • Oneida (OSL)
Mixed, Hoailona ʻŌlelo
  • Creole Hawaiʻi Sign Language (CHSL)
Mixed, French (LSF)
Austro-
Hungarian
Russian Sign
Yugoslavic Sign
Dutch Sign
Italian Sign
Mexican Sign
Old Belgian
Danish (Tegnic)
Viet-Thai
German Sign
Indo-Pakistani
Sign
  • Bangalore-Madras
  • Beluchistan
  • Bengali
  • Bombay
  • Calcutta
  • Delhi
  • Nepali
  • North West Frontier Province
  • Punjab-Sindh
Japanese Sign
Kentish[c]
Mayan (Meemul Tziij)
  • Highland Maya
  • Yucatec
    • Chicán
    • Nohkop
    • Nohya
    • Trascorral
    • Cepeda Peraza
Original Thai Sign
Paget Gorman
Plains Sign Language
  • Anishinaabe
  • Apsáalooke
  • Arikara
  • Chaticks si Chaticks
  • Cheyenne
  • Coahuilteco
  • Dane-zaa
  • Diné
  • Hinono'eino
  • Hiraacá
  • Icāk
  • Karankawa
  • Liksiyu
  • Maagiadawa
  • Meciciya ka pekiskwakehk
  • Nakota
  • Ni Mii Puu
  • Niimíipuu
  • Niitsítapi
  • Nųmą́khų́·ki
  • Nʉmʉnʉʉ
  • Omaha
  • Palus
  • Piipaash
  • Ppáⁿkka
  • Schitsu'umsh
  • Shiwinna
  • Sioux
  • Taos
  • Tickanwa•tic
  • Tháumgá
  • Tsuu T'ina
  • Umatilla
  • Wazhazhe
  • Wichita
  • Wíyut'a / Wíblut'e
  • Wyandot
Mixed, American (ASL)
  • Oneida (OSL)
Plateau
  • A'aninin
  • Kalispel
  • Ktunaxa (ʾa·qanⱡiⱡⱡitnam)
  • Nesilextcl'n
  • Shuswap (Secwepemcékst)
  • Sqeliz
Providencia–
Cayman Sign
Isolates
Other groupings
By region[a]
Sign languages by region
Africa
Algeria
Algerian
Ghardaia
Cameroon
Maroua
Ghana
Adamorobe (AdaSL / Mumu kasa)
Nanabin
Ivory Coast
Bouakako (LaSiBo)
Kenya
Kenyan
Mali
Tebul
Bamako (LaSiMa)
Nigeria
Bura
Hausa (Magannar Hannu)
Senegal
Mbour
Somalia, Somaliland & Djibouti
Somali
South Africa
South African
Tanzania
Tanzanian
Uganda
Ugandan
Zambia
Zambian
Asia
Europe
Armenia
Armenian
Austria
Austrian
Azerbaijan
Azerbaijani
Belgium
Flemish
French Belgian
United Kingdom
British
Croatia
Croatian
Denmark
Danish
Faroese (Teknmál)
Estonia
Estonian
Finland
Finnish
France
Ghardaia
French
Lyons
Germany
German
Greece
Greek
Hungary
Hungarian
Iceland
Icelandic
Ireland
Irish
Italy
Italian
Kosovo
Yugoslav (Kosovar)
Latvia
Latvian
Lithuania
Lithuanian
Moldova
Russian
Netherlands
Dutch
North Macedonia
Macedonian
Northern Ireland
Northern Ireland
Norway
Norwegian
Poland
Polish
Portugal
Portuguese
Russia
Russian
Slovenia
Slovenian
Spain
Catalan
Spanish
Valencian
Sweden
Swedish
Switzerland
Swiss-German
Turkey
Central Taurus
Mardin
Turkish
Ukraine
Ukrainian
North and
Central
America
Plains Sign Talk
Belize
Belizean
Canada
American (ASL)
Black ASL
Protactile
Blackfoot
Cree
Ojibwa
Oneida
Maritime (MSL)
Quebec
Inuit (Atgangmuurniq)
Plateau
Cayman
Old Cayman
Costa Rica
Bribri
Brunca
Old Costa Rican
New Costa Rican
Cuba
Cuban
Greenland
Greenlandic (Ussersuataarneq)
Guatemala
Guatemalan
Mayan
Haiti
Haitian
Honduras
Honduran
Mexico
Albarradas
Chatino
Mayan
Mexican
Nicaragua
Nicaraguan
Panama
Chiriqui
Panamanian
El Salvador
Salvadoran
Old Salvadoran
United States
American (ASL)
Black ASL
Protactile
Blackfeet
Cree
Cheyenne
Ojibwa
Oneida
Keresan (Keresign)
Martha's Vineyard
Navajo
Navajo Family
Sandy River Valley
Henniker
Oceania
South America
Argentina
Argentine (LSA)
Bolivia
Bolivian
Brazil
Brazilian (Libras)
Cena
Ka'apor
Chile
Chilean
Colombia
Colombian
Provisle
Ecuador
Ecuadorian
Paraguay
Paraguayan
Peru
Peruvian
Sivia
Uruguay
Uruguayan
Venezuela
Venezuelan
International
ASL
Extinct
languages
Linguistics
Fingerspelling
Writing
Language
contact
Signed Oral
Languages
Others
Media
  • Films (list)
  • Television shows (list)
Persons
Organisations
Miscellaneous
^a Sign-language names reflect the region of origin. Natural sign languages are not related to the spoken language used in the same region. For example, French Sign Language originated in France, but is not related to French. Conversely, ASL and BSL both originated in English-speaking countries but are not related to each other; ASL however is related to French Sign Language.

^b Denotes the number (if known) of languages within the family. No further information is given on these languages.

^c Italics indicate extinct languages.