Le Temps des cerises

You can help expand this article with text translated from the corresponding article in French. (July 2010) Click [show] for important translation instructions.
  • View a machine-translated version of the French article.
  • Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
  • Consider adding a topic to this template: there are already 6,083 articles in the main category, and specifying|topic= will aid in categorization.
  • Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
  • You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing French Wikipedia article at [[:fr:Le Temps des cerises (chanson)]]; see its history for attribution.
  • You should also add the template {{Translated|fr|Le Temps des cerises (chanson)}} to the talk page.
  • For more guidance, see Wikipedia:Translation.
Le Temps des cerises

Le Temps des cerises (French: [lə tɑ̃ de səʁiz], The Time of Cherries) is a song written in France in 1866, with words by Jean-Baptiste Clément and music by Antoine Renard, extremely famous in French-speaking countries. The song was later strongly associated with the Paris Commune, during which verses were added to the song, thus becoming a revolutionary song. The "Time of Cherries" is a metaphor regarding what life will be like when a revolution will have changed social and economic conditions. It is believed to be dedicated by the writer to a nurse who fought in the semaine sanglante ("Bloody Week") when French government troops overthrew the commune.[1]

For its hourly chime, the clock of the town hall in the Parisian suburb of Saint-Denis alternates between two different tunes, "Le roi Dagobert a mis sa culotte à l'envers" and "Le temps des cerises".[2]

This song inspired the Communist Party of Bohemia and Moravia to adopt two cherries as part of their logo[3] and the French Communist Party to adopt a new logo in 2018. It was also symbol of The Left, political party in Luxembourg.[4][5]

Lyrics

There are many versions of the original lyrics, but the following is the version popularised by the singer Yves Montand, with possible variants given in parentheses:

Quand nous chanterons le temps des cerises (Quand nous en serons au temps des cerises)
Et gai rossignol et merle moqueur
Seront tous en fête
Les belles auront la folie en tête
Et les amoureux du soleil au cœur
Quand nous chanterons le temps des cerises
Sifflera bien mieux le merle moqueur

Mais il est bien court le temps des cerises
Où l'on s'en va deux cueillir en rêvant
Des pendants d'oreille...
Cerises d'amour aux robes pareilles (vermeilles)
Tombant sous la feuille (mousse) en gouttes de sang...
Mais il est bien court le temps des cerises
Pendants de corail qu'on cueille en rêvant !

Quand vous en serez au temps des cerises
Si vous avez peur des chagrins d'amour
Évitez les belles!
Moi qui ne crains pas les peines cruelles
Je ne vivrai pas (point) sans souffrir un jour...
Quand vous en serez au temps des cerises
Vous aurez aussi des chagrins (peines) d'amour !

J'aimerai toujours le temps des cerises
C'est de ce temps-là que je garde au cœur
Une plaie ouverte !
Et Dame Fortune, en m'étant offerte
Ne pourra jamais calmer (fermer) ma douleur...
J'aimerai toujours le temps des cerises
Et le souvenir que je garde au cœur !

See also

References

  1. ^ A ce propos citons Louise Michel dans La Commune Histoire et souvenirs (1898): Au moment où vont partir leurs derniers coups, une jeune fille venant de la barricade de la rue Saint-Maur arrive, leur offrant ses services : ils voulaient l'éloigner de cet endroit de mort, elle resta malgré eux. Quelques instants après, la barricade jetant en une formidable explosion tout ce qui lui restait de mitraille mourut dans cette décharge énorme, que nous entendîmes de Satory, ceux qui étaient prisonniers ; à l'ambulancière de la dernière barricade et de la dernière heure, J.-B. Clément dédia longtemps après la chanson des cerises. -Personne ne la revit.[...] La Commune était morte, ensevelissant avec elle des milliers de héros inconnus.
  2. ^ "From French Kings to a Deadly Raid: The History of Paris' Saint-Denis Area". Associated Press. 18 Nov 2015. Retrieved 18 Nov 2015.
  3. ^ "Kdo jsme". Communist Party of Bohemia and Moravia. Retrieved October 27, 2019.
  4. ^ "Un nouveau logo pour le PCF". humanite.fr. 24 November 2018. Retrieved 2 March 2022.
  5. ^ "Le PCF a un nouveau logo… sans faucille ni marteau". ouest-france.fr. 30 November 2018. Retrieved 2 March 2022.

External links

  • Le Temps des cerises by Marc Ogeret
  • Le Temps des cerises by Juliette Gréco
  • Le Temps des cerises by Yves Montand
  • Le Temps des cerises by Cora Vaucaire
  • Le Temps des cerises by Charles Trenet
  • Le Temps des cerises by Bobbejaan Schoepen and Geike Arnaert (Hooverphonic)
Authority control databases Edit this at Wikidata
National
  • France
  • BnF data
Other
  • MusicBrainz work