Mangareva language

Oceanic language spoken in French Polynesia
Mangareva
te reo magareva
Native toFrench Polynesia
RegionGambier Islands, Mangareva Island
Ethnicity1,340 (2011 census?)[1]
Native speakers
600 (2011 census)[2]
Language family
Austronesian
  • Malayo-Polynesian
    • Oceanic
      • Polynesian
        • Eastern Polynesian
          • Marquesic
            • Mangareva
Language codes
ISO 639-3mrv
Glottologmang1401
ELPMangareva
Mangareva is classified as Severely Endangered by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger

Mangareva, Mangarevan (autonym te reo magareva, IPA: [te re.o ma.ŋa.re.va]; in French mangarévien) is a Polynesian language spoken by about 600 people in the Gambier Islands of French Polynesia (especially the largest island Mangareva) and by Mangarevians emigrants on the islands of Tahiti and Moorea, located 1,650 kilometres (1,030 mi) to the North-West of the Gambier Islands.[3]

Vitality

At the 2017 census, only 24.8% of the population age 15 and older in the Gambier Islands still reported that Mangarevan was the language they spoke the most at home (down from 38.6% at the 2007 census), while 62.6% reported French as the main language spoken at home (up from 52.3% at the 2007 census), 4.9% reported Tahitian (down from 6.4% in 2007), and 4.6% reported some Chinese dialects (predominantly Hakka) (up from 3.5% in 2007).[4]

The ten years between 2007 and 2017, based on official census numbers, have seen a global decline in the number of Mangarevan-speaking adults (i.e. people aged 15 and older who reported that Mangarevan was the language they spoke the most at home):[4]

  • 300 in 2007 → 270 in 2017, in the Gambier Islands
  • 50 in 2007 → 53 in 2017, on the islands of Tahiti and Moorea
  • 424 in 2007 → 332 in 2017, across French Polynesia as a whole.

Speakers have some bilingualism in Tahitian, in which there is a 60% lexical similarity,[5] and usually with French, as well. It is a member of the Marquesic subgroup, and as such is closely related to Hawaiian and Marquesan.[3]

According to the Endangered Languages Project, Mangarevan is considered endangered with less than 900 speakers out of an ethnic population of 1,491.[6] The larger portion of the population in the Gambier Islands speak French.[6]

History

Mangarevan primarily shares commonalities with Rarotongan, New Zealand Māori, Marquesan and Tahitian.[5] The linguistic similarity with the New Zealand Māori can be traced back to the 1834 arrival of a New Zealand man who acted as a translator for French missionaries.[5] Cultural traits shared between the Mangarevan and Māori, like the story of Māui, can all be traced back to the New Zealander's arrival as communication was clear due to linguistic similarities.[5]

The first explorers to document the people, traditions, and language of the Gambiers were the French who eventually annexed the islands in 1881. Similar to many Polynesian languages, Mangareva's written language differentiates from spoken language because it was transcribed by Europeans.[5] French missionaries reportedly found it difficult to pronounce or recognize the glottal stop of Mangarevan; they chose to represent it in writing using the letter h.[7] Colonial and missionary influences from the past and in the present day have been large contributors to the attrition of language.[5]

Mangarevan is also subject to a historical process of tahitianization, the pressure exerted by the dominant Tahitian language.[8]

The language

Sounds and phonology

Mangarevan has nine phonemic consonants:

Labial Alveolar Velar Glottal
Nasal m n ŋ ⟨g⟩
Stop p t k ʔ ⟨ꞌ, h⟩
Continuant v r

And five vowels:

Front Back
High i u
Mid e o
Low a

The Mangarevan language uses a Latin-script orthography:[5]

Mangarevan alphabet[9]
A a E e G g H h / ’ I i K k M m
[a] [e] [ŋ] [ʔ] [i] [k] [m]
N n O o P p R r T t U u V v
[n] [o] [p] [r] [t] [u] [v]

The absence of */s/ is shared with most Polynesian languages; the absence of */f/ is a characteristic shared with Rarotongan,[10] Ra'ivavae and Rapa Iti.[11]

Mangareva's phonology has been identified as a Marquesic derivative from Proto-Eastern Polynesian (PEP) and Proto-Central Eastern (PCE).[7]

Doublets, words that have different phonological forms but the same etymological root,[12] are more common in Mangarevan language in comparison to any other Eastern Polynesian culture.

For example, a PEP doublet like fafine ('woman') becomes ʻaʻine in Mangarevan. Furthermore, a modern Mangarevan (MGV) doublet is veʻine ('married woman' or 'wife').[7]

Vocabulary

Since the vocabulary of the Mangarevan language was gathered half a century before English and French dialects and influences, the language is considered "pure" because of the lack of adopted foreign words. Many of the words found in Mangarevan are, however, influenced by other Polynesian languages since the time period of Mangareva's settlement paralleled the wayfaring period of other Polynesian cultures.[5] The transformation of the Gambier Islands to a Catholic religion was the only new implementation to the native vocabulary as a new religious vocabulary had to be constructed in order to encompass new concepts.[5]

Comparison with other Polynesian languages

In terms of consonants, Mangarevan shares linguistic similarities with Cook Islands Māori, Paumotu, Tuamotoan,[13] Rarotongan, as well as New Zealand Māori.[5]

Similarities between Mangarevan, Rarotongan and Tahitian include the nominalizing suffix -ranga in place of -anga, and the plural marker mau.[10]

One difference between Mangarevan and Marquesan, is that the consonant *r became a glottal stop in Marquesan: for example, 'candlenut' is rama in Mangarevan, but ʻama[what language is this?] in Marquesan.[5] As far as this phoneme is concerned, Mangarevan is conservative (just like Tahitian or Pa'umotu), whereas Marquesan is innovative.[11]

The Gambier Islands were also probably located on the settlement routes towards Rapa Nui further East. Southern Austral migration from Rapa Nui to Mangareva in the 1300s characterized one of the final acts of Early Polynesian expansion.[13] Therefore, the language of Rapa Nui shares a lot of vocabulary with Mangarevan.[14]

Notes

  1. ^ Mangareva language at Ethnologue (17th ed., 2013) Closed access icon
  2. ^ Mangareva at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  3. ^ a b "Mangareva". Ethnologue. Retrieved 2018-09-24.
  4. ^ a b Institut Statistique de Polynésie Française (ISPF). "Recensement 2017 – Données détaillées Langues". Retrieved 2019-04-07.
  5. ^ a b c d e f g h i j k Manuireva, Ena (2014). "Mangarevan - A Shifting Language" (PDF). Analysis & Policy Observatory. Archived from the original (PDF) on 29 September 2018. Retrieved 29 September 2018.
  6. ^ a b "Did you know Mangareva is endangered?". Endangered Languages. Retrieved 2018-10-03.
  7. ^ a b c Fischer, Steven R. (2001-06-01). "Mangarevan Doublets: Preliminary Evidence for Proto-Southeastern Polynesian". Oceanic Linguistics. 40 (1): 112–124. doi:10.1353/ol.2001.0005. ISSN 1527-9421. S2CID 145538813.
  8. ^ See François & Charpentier (2015), pp.101-110, 119-120.
  9. ^ "Mangareva language, alphabet and pronunciation". www.omniglot.com. Retrieved 2018-10-20.
  10. ^ a b "48. Mangareva Dictionary, Gambier Islands". The Journal of the Anthropological Institute of Great Britain and Ireland. 30: 39–40. 1900. doi:10.2307/2842683. JSTOR 2842683.
  11. ^ a b See p.93 of François & Charpentier (2015).
  12. ^ Bright, James W.; Skeat, Walter W. (1888). "Principles of English Etymology". The American Journal of Philology. 9 (2): 221. doi:10.2307/287575. ISSN 0002-9475. JSTOR 287575.
  13. ^ a b Trudgill, Peter (2004-01-20). "Linguistic and social typology: The Austronesian migrations and phoneme inventories". Linguistic Typology. 8 (3): 305–320. doi:10.1515/lity.2004.8.3.305. S2CID 120353858.
  14. ^ Kirch, Patrick V.; Conte, Éric; Sharp, Warren; Nickelsen, Cordelia (July 2010). "The Onemea Site (Taravai Island, Mangareva) and the human colonization of Southeastern Polynesia". Archaeology in Oceania. 45 (2): 66–79. doi:10.1002/j.1834-4453.2010.tb00081.x. ISSN 0728-4896.

References

  • Charpentier, Jean-Michel; François, Alexandre (2015). Atlas Linguistique de Polynésie Française — Linguistic Atlas of French Polynesia (in French and English). Mouton de Gruyter & Université de la Polynésie Française. ISBN 978-3-11-026035-9.
  • A Dictionary of Mangareva (or Gambier Islands), E. Tregear, 1899 - see on Internet Archive

External links

Mangareva language test of Wikipedia at Wikimedia Incubator
  • Language materials in Mangareva collected by Mary Walworth archived with Kaipuleohone
  • v
  • t
  • e
Official languagesIndigenous languages
  • v
  • t
  • e
West
East
Polynesian
Nuclear
Polynesian
Samoic
Eastern
Futunic
Tongic
  • * indicates proposed status
  • ? indicates classification dispute
  • † indicates extinct status
  • v
  • t
  • e
Rukaic
Tsouic
Northern
Atayalic
Northwest
Formosan
East
Kavalanic
Ami
Siraiyac
Southern ?
Philippine
(linkage) ?
Batanic (Bashiic)
Northern Luzon
Cagayan Valley
Meso-Cordilleran
Central Cordilleran
Southern Cordilleran
Central Luzon
Sambalic
Northern Mindoro
Greater Central
Philippine
Southern Mindoro
Central Philippine
Tagalogic
Bikol
Bisayan
Mansakan
(unclassified)
  • Ata †
Palawanic
Subanen
Danao
Manobo
Gorontalo–Mongondow
Kalamian
Bilic
Sangiric
Minahasan
Other branches
Manide–Alabat
Greater Barito *
Barito
Sama–Bajaw
Greater
North Borneo *
North Borneo *
Northeast Sabah *
Southwest Sabah *
Greater
Dusunic *
Bisaya–Lotud
Dusunic
Paitanic
Greater
Murutic *
Murutic
North Sarawak *
Central Sarawak
Kayanic
Land Dayak
Malayo–Chamic *
Aceh–Chamic
Iban–Malayan
Ibanic
Sundanese
Rejang ?
Moklenic ?
Sumatran *
Northwest Sumatra
–Barrier Islands
Batak
Lampungic
Javanese
Madurese
Bali–Sasak
–Sumbawa
Celebic
Bungku–Tolaki
Muna–Buton
Saluan–Banggai
Tomini–Tolitoli *
Kaili–Wolio *
Kaili–Pamona
Wotu–Wolio
South Sulawesi
Bugis
Makassar
Seko–Badaic *
Seko
Badaic ?
Northern
Massenrempulu
Pitu Ulunna Salu
Toraja
Isolates
Bima
Sumba–Flores
Sumba–Hawu
Savu
Sumba
Western Flores
Flores–Lembata
Lamaholot
Selaru
Kei–Tanimbar ?
Aru
Timoric *
Central Timor *
Wetar–Galoli ?
Kawaimina
Luangic–Kisaric ?
Rote–Meto *
Babar
Southwest Maluku
Kowiai ?
Central Maluku *
West
East
Nunusaku
Piru Bay ?
SHWNG
Halmahera Sea
Ambel–Biga
Maya–Matbat
Maden
As
South Halmahera
Cenderawasih
Biakic
Yapen
Southwest
Oceanic
Admiralty
Eastern
Western
Saint Matthias
Temotu
Utupua
Vanikoro
Reefs–Santa Cruz
Southeast
Solomonic
Gela–Guadalcanal
Malaita–
San Cristobal
Western
Oceanic
Meso–
Melanesian
Willaumez
Bali-Vitu
New Ireland–
Northwest
Solomonic
Tungag–Nalik
Tabar
Madak
St. George
Northwest
Solomonic
North
New Guinea
Sarmi–
Jayapura ?
Schouten
Huon Gulf
Ngero–Vitiaz
Papuan Tip
Nuclear
Kilivila–Misima
Nimoa–Sudest
Southern
Oceanic
North
Vanuatu
Torres–Banks
Maewo–Ambae–
North Pentecost
South Pentecost
Espiritu Santo
Nuclear
Southern
Oceanic
Central
Vanuatu
Epi
Malakula
South Vanuatu
Erromango
Tanna
Loyalties–
New Caledonia
Loyalty Islands
New Caledonian
Southern
Northern
Micronesian
Nuclear
Micronesian
Chuukic–
Pohnpeic
Chuukic
Pohnpeic
Central
Pacific
West
East
Polynesian
Nuclear
Polynesian
Samoic
Eastern
Futunic
Tongic
  • * indicates proposed status
  • ? indicates classification dispute
  • † indicates extinct status
Authority control databases: National Edit this at Wikidata
  • Israel
  • United States