Matigsalug language

Austronesian language spoken in the Philippines
Matigsalug
Matig-Salug Manobo
Tigwa
Native toPhilippines
Regionsouthern parts of Bukidnon province, Mindanao
Native speakers
50,000 (2010)[1]
Language family
Austronesian
Dialects
  • Kulamanen
  • Tigwa
  • Tala Ingod
  • Matig-Salug
Language codes
ISO 639-3mbt
Glottologmati1250

Matigsalug (Matig-Salug Manobo) is a Manobo language of Mindanao in the Philippines. It belongs to the Austronesian language family.

Distribution and dialects

There are approximately at least 50,000 speakers of the language, most of whom are concentrated in Mindanao, notably in south central Bukidnon, north-northeastern Cotabato and northwestern Davao del Sur provinces.[2] A total of 5,000 monolingual speakers of the language has been reported.

Matigsalug can be divided into four major dialects: Kulamanen, Tigwa, Tala Ingod, and Matigsalug Proper. Dialects are divergent, such that Tigwa has marginal intelligibility of Matigsalug, and only Tala Ingod may have adequate intelligibility of Matigsalug.

Writing system

Matigsalug is typically written using eighteen graphemes: a, b, d, e, g, h, i, k, l, m, n, p, r, s, t, u, w, and y. The graphemes c, f, j, o, q, v, x, and z are used in recently borrowed words and the names of people and places. The glottal stop is represented by a hyphen when it occurs word medially, but not where it occurs intervocalically. For example, the word [manʔʌʔ] 'again' is written as man-e, while the word [tiʔaŋ] 'carry on the shoulder' is written as tiang.

Phonology

Vowels

Matigsalug has four vowels:[3] /i, ʌ, a, u/.

Long vowels do occur in Matigsalug, albeit rarely. The orthographic convention for long vowels is to write two vowel segments. For example, the word [pa:n] 'bread' is written as paan. This is in contrast with the spelling convention of most other Philippine languages, where sequences of identical vowels are separated by a glottal stop, e.g. Tagalog saan ([sa'ʔan]).

Consonants

There are 14 Matigsalug consonants. All the stops are unaspirated. The velar nasal occurs in all positions including at the beginning of a word.

Matigsalug consonant phonemes
Bilabial Alveolar
/Dental
Post-al.
/Palatal
Velar Glottal
Nasal m n ŋ
Stop p b t d k g ʔ
Fricative s h
Approximant l j w

Stress

Stress in Matigsalug always occurs penultimately, that is, on the second-to-last vowel. Because it is completely predictable, stress is not marked orthographically.

Matigsalug does have small one-syllable clitics. When these phonologically join to the previous word, they cause the stress to shift in order to maintain penultimate stress. For example, the word for 'father' is ámey; when the possessive determiner rin 'his/her' is added, the stress shifts to the second syllable of the word for 'father': améy rin.

Morphosyntax

Noun phrases

Nouns are preceded by a case marker. There are three types of case markers in Matigsalug.

First, similar to the better-studied ang-marking in Tagalog, the language also employs a case-marking reserved for the noun with which the verb agrees (via focus/voice morphology). This marker exhibits allomorphy depending on whether the noun is a proper noun or a common noun. Si is the allomorph used when the noun is a proper noun or a kinship term; ka is used when the noun is a common noun or a possessive noun phrase.

si

Focus

Inday/Anggam

Inday/uncle

si Inday/Anggam

Focus Inday/uncle

'Inday/Uncle'

ka

Focus

tirè/geyinawa rin

sugar cane/breath his

ka {tirè/geyinawa rin}

Focus {sugar cane/breath his}

'the sugar cane/his breath'

Second, when the verb shows agreement with any other noun other than the agent/experiencer, the agent/experiencer is marked with a separate case marking. In other words, this would be comparable with the by-phrase in an English passive. This case marking also exhibits allomorphy depending on whether the agent/experiencer is a proper or a common noun. Ni is the allomorph used when the noun is a proper noun or a kinship term; te is used when the noun is a common noun or a possessive noun phrase.

ni

NonFocus(Ag)

Inday/Anggam

Inday/uncle

ni Inday/Anggam

NonFocus(Ag) Inday/uncle

'by Inday/uncle'

te

NonFocus(Ag)

lukes

man

te lukes

NonFocus(Ag) man

'by the man'

Lastly, there is case marking reserved for non-focused non-agent/experiencer roles in the clause. This case marking also exhibits allomorphy depending on whether the agent/experiencer is a proper or a common noun. Ki is the allomorph used when the noun is a proper noun or a kinship term; te is used when the noun is a common noun or a possessive noun phrase.

ki

NonFocus

Inday/Anggam

Inday/uncle

ki Inday/Anggam

NonFocus Inday/uncle

'to/from Inday/uncle'

te

NonFocus

lukes

man

te lukes

NonFocus man

'to/from the man'

Focus/voice morphology

Characteristic of Philippine-type languages, Matigsalug verbs carry what is known in the literature as focus morphology. This piece of morphology indicates the semantic roles of the participants in the clause with respect to the verb. Matigsalug can put the agent/experiencer (AF), goal (GF), location (LF), and instrument (IF) into direct focus.

In the first example, the prefix eg- indicates that the ka-marked noun functions as the agent, that is, the entity doing the kicking. In the second example, the prefix eg- in combination with the suffix -en together indicate that the ka-marked noun is the goal, that is, the entity being kicked.

Egsipè

NonPast-kick-Agent

ka

Focus

kuddè

horse

te

NonFocus

kuddè

child

Egsipè ka kuddè te kuddè

NonPast-kick-Agent Focus horse NonFocus child

'The horse kicks the child'

Egsipeen

NonPast-kick-Agent

ka

Focus

kuddè

horse

te

NonFocus(Ag)

kuddè

child

Egsipeen ka kuddè te kuddè

NonPast-kick-Agent Focus horse NonFocus(Ag) child

'The child kicks the horse'

References

  1. ^ Matigsalug at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. ^ "Manobo, Matigsalug". Ethnologue. Retrieved 2020-12-30.
  3. ^ Wang, P. (1991). "The phonemics and morphophonemics of Matig-Salug Manobo". Philippine Journal of Linguistics. 22 (1–2): 1–29.

Sources

  • Wang, P.; Hunt, R.; McGriff, J.; Elkins, R. E. (2006). The Grammar of Matigsalug Manobo. Manila: Summer Institute of Linguistics. ISBN 978-971-18-0407-7.
  • v
  • t
  • e
Batanic (Bashiic)
Northern Luzon
Cagayan Valley
Meso-Cordilleran
Central Cordilleran
Southern Cordilleran
Central Luzon
Sambalic
Northern Mindoro
Greater Central
Philippine
Southern Mindoro
Central Philippine
Tagalogic
Bikol
Bisayan
Mansakan
(unclassified)
  • Ata †
Palawanic
Subanen
Danao
Manobo
Gorontalo–Mongondow
Kalamian
Bilic
Sangiric
Minahasan
Other branches
Manide–Alabat
Reconstructed
  • v
  • t
  • e
Rukaic
Tsouic
Northern
Atayalic
Northwest
Formosan
East
Kavalanic
Ami
Siraiyac
Southern ?
Philippine
(linkage) ?
Batanic (Bashiic)
Northern Luzon
Cagayan Valley
Meso-Cordilleran
Central Cordilleran
Southern Cordilleran
Central Luzon
Sambalic
Northern Mindoro
Greater Central
Philippine
Southern Mindoro
Central Philippine
Tagalogic
Bikol
Bisayan
Mansakan
(unclassified)
  • Ata †
Palawanic
Subanen
Danao
Manobo
Gorontalo–Mongondow
Kalamian
Bilic
Sangiric
Minahasan
Other branches
Manide–Alabat
Greater Barito *
Barito
Sama–Bajaw
Greater
North Borneo *
North Borneo *
Northeast Sabah *
Southwest Sabah *
Greater
Dusunic *
Bisaya–Lotud
Dusunic
Paitanic
Greater
Murutic *
Murutic
North Sarawak *
Central Sarawak
Kayanic
Land Dayak
Malayo–Chamic *
Aceh–Chamic
Iban–Malayan
Ibanic
Sundanese
Rejang ?
Moklenic ?
Sumatran *
Northwest Sumatra
–Barrier Islands
Batak
Lampungic
Javanese
Madurese
Bali–Sasak
–Sumbawa
Celebic
Bungku–Tolaki
Muna–Buton
Saluan–Banggai
Tomini–Tolitoli *
Kaili–Wolio *
Kaili–Pamona
Wotu–Wolio
South Sulawesi
Bugis
Makassar
Seko–Badaic *
Seko
Badaic ?
Northern
Massenrempulu
Pitu Ulunna Salu
Toraja
Isolates
Bima
Sumba–Flores
Sumba–Hawu
Savu
Sumba
Western Flores
Flores–Lembata
Lamaholot
Selaru
Kei–Tanimbar ?
Aru
Timoric *
Central Timor *
Wetar–Galoli ?
Kawaimina
Luangic–Kisaric ?
Rote–Meto *
Babar
Southwest Maluku
Kowiai ?
Central Maluku *
West
East
Nunusaku
Piru Bay ?
SHWNG
Halmahera Sea
Ambel–Biga
Maya–Matbat
Maden
As
South Halmahera
Cenderawasih
Biakic
Yapen
Southwest
Oceanic
Admiralty
Eastern
Western
Saint Matthias
Temotu
Utupua
Vanikoro
Reefs–Santa Cruz
Southeast
Solomonic
Gela–Guadalcanal
Malaita–
San Cristobal
Western
Oceanic
Meso–
Melanesian
Willaumez
Bali-Vitu
New Ireland–
Northwest
Solomonic
Tungag–Nalik
Tabar
Madak
St. George
Northwest
Solomonic
North
New Guinea
Sarmi–
Jayapura ?
Schouten
Huon Gulf
Ngero–Vitiaz
Papuan Tip
Nuclear
Kilivila–Misima
Nimoa–Sudest
Southern
Oceanic
North
Vanuatu
Torres–Banks
Maewo–Ambae–
North Pentecost
South Pentecost
Espiritu Santo
Nuclear
Southern
Oceanic
Central
Vanuatu
Epi
Malakula
South Vanuatu
Erromango
Tanna
Loyalties–
New Caledonia
Loyalty Islands
New Caledonian
Southern
Northern
Micronesian
Nuclear
Micronesian
Chuukic–
Pohnpeic
Chuukic
Pohnpeic
Central
Pacific
West
East
Polynesian
Nuclear
Polynesian
Samoic
Eastern
Futunic
Tongic
  • * indicates proposed status
  • ? indicates classification dispute
  • † indicates extinct status
  • v
  • t
  • e
Official languages
Regional languages
Indigenous languages
(by region)
Bangsamoro
Bicol Region
Cagayan Valley
Calabarzon
Caraga
Central Luzon
Central Visayas
Cordillera
Davao Region
Eastern Visayas
Ilocos Region
Metro Manila
Mimaropa
Northern Mindanao
Soccsksargen
Western Visayas
Zamboanga Peninsula
Immigrant languages
Sign languages
Historical languages