Russian Sign Language

Sign language of the deaf community in Russia

You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Russian. (February 2010) Click [show] for important translation instructions.
  • View a machine-translated version of the Russian article.
  • Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
  • Consider adding a topic to this template: there are already 1,201 articles in the main category, and specifying|topic= will aid in categorization.
  • Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
  • You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Russian Wikipedia article at [[:ru:Русский жестовый язык]]; see its history for attribution.
  • You should also add the template {{Translated|ru|Русский жестовый язык}} to the talk page.
  • For more guidance, see Wikipedia:Translation.
Russian Sign Language
русский жестовый язык
russkiy zhestovyi yazyk
Native toRussia, Tajikistan, Belarus
RegionRussian[1]
Signers120,000 in Russia (2010 census)[2]
Language family
French Sign
  • Austro-Hungarian Sign[citation needed]
    • Russian Sign Language
Dialects
  • Kazakh Sign Language
  • Uzbek Sign Language
  • Moldovan Sign Language
Language codes
ISO 639-3Either:
rsl – Russian Sign Language
vsi – Moldovan Sign Language[citation needed]
Glottologruss1270

Russian Sign Language (RSL) is the sign language used by the Deaf community in Russia, with what is possibly additional presence in Belarus and Tajikistan.[citation needed] It belongs to the French Sign Language family.

RSL is a natural language with a grammar that differs from spoken or written Russian language. Signed Russian is an artificial form of communication used in schools and differs from RSL in strictly following Russian grammar.

Although RSL is legally recognized in Russia, it does not enjoy state support and there is a lack of skilled RSL interpreters in the country.

History

Russian fairytale "The Wolf and the Fox" in Russian Sign Language.

In 1806, the first Russian deaf school was founded near St. Petersburg. It is believed that RSL belongs to the French sign language family due to the fact that the first two sign language teachers were from France and Austria.[3] Beyond a speaker base in Israel,[1] researchers do not know for sure if RSL is used outside of Russia; it may also be used in Ukraine, Belarus or Tajikistan.[4]

Much of the early research on RSL was done by Galina Lazarevna Zaitseva,[4] who wrote her 1969 PhD thesis on spatial relationships in Russian Sign Language, and in 1992 devised the now standard term for Russian Sign Language "Russkii Zhestovyi Yazyk" (Russian: Русский Жестовый Язык).

Sociolinguistic status

Most deaf people in Russia are born to hearing families and therefore are not provided the opportunity to acquire a native-like command over RSL. Bilingualism between RSL and written or spoken Russian is very common.[5]

Signed Russian differs from RSL in that it is an artificial form of communication which closely follows Russian word order and adds Russian grammatical features not found in RSL. Sign Russian has a higher social status than RSL because of its association with literacy and higher education. This higher status is due educational policies, such the near-exclusive use of Signed Russian at deaf schools by teachers.[5] Many Deaf RSL users see their language as a jargon without grammar.[4] These social factors have caused RSL to be significantly influenced by Russian in its vocabulary and some syntactic structures as well.[5]

There appears to be a relatively significant amount of regional variation in RSL comparable to regional variants of Polish Sign Language or Estonian Sign Language. One study reported lexical similarity between two Russian signers at around 70–80%.[6]

Grammar

Syntax

The basic word orders in RSL appears to be SVO and SOV. A 2012 study found that that subject came before the predicate 95% of the time. Additionally, the object was placed before the verb 74-81% of the time. In situations where the subject and object can switch places, SVO word order is preferred; the same can be said for sentences with animate objects. Topicalization, marked by either by lowered eyebrows and a head nod or just raised eyebrows, introduces previously mentioned information.[7] Although RSL lacks determiners, pointing signs can act like demonstratives to mark definiteness.[5] Lexical signs may also be doubled in the sentence to add emphasis or to foreground something (see below).[5]

MEET

IX

POSS

FRIEND

MEET

MEET IX POSS FRIEND MEET

He met his friend.

Verbs may take one, two or no arguments at all in RSL. There are also several alternations that change the argument structure in predictable ways. Examples of this include impersonal, reciprocal and causative constructions. In this respect RSL is typologically similar to other languages.[8]

Classifier predicates are highly iconic verbal signs in which the handshape represents an object and the movement expresses how the object moves.[9] RSL classifier predicates use SOV word order[3] and are do not seem to be intrinsically associated with particular argument structures.[9]

Morphology

Whereas tense is marked analytically or lexically,[10] aspectual distinctions are marked morphologically. Examples of the latter include repeating the sign to indicate habituality, slow movement for durativity, and a single quick movement for completivity.[3]

Adjectives and temporal adverbials along with negative, tense markers all come after the base of the sign. Question words tend to come at the end of the sentence. The plural may be marked either by doubling the sign or by signing MNOGO 'many' or RAZNYJ 'various' after the base sign. A dual meaning of the noun can be expressed by signing the predicate with both hands.[10] Naturally masculine signs are signed at the upper part of the face whereas feminine ones are signed on the lower part of the face.[10][3]

Phonology

Similar to other sign languages, RSL makes extensive use of facial expressions for grammatical purposes and signs are either performed with one or both hands. An example of the former include a headshake, furrowed eyebrows and wrinkled nose for negation. This form of negation must include the manual sign NOT, but the facial element may spread to other parts of the sentence.[5]

A 2019 study identified 116 handshapes in a corpus of more than 5000 images, 23 of which were phonologically distinct.[3]

Legal status

The current legal status of RSL is as follows:

  1. The Russian Federation provides services for sign language for rehabilitation measures.
  2. The current status of Russian Sign Language is extremely low. According to article 14 of the Russian Federal Law, entitled "Social protection of the disabled in the Russian Federation", sign language is recognized as a means of interpersonal communication. Although it is recognized, there is no state support, despite Articles 3, 5, 14, and 19 of the Russian Federal Law, which claim to provide necessary services to the deaf.[11]

There are several problems concerning the study and application of sign language in Russia, which Valery Nikitich Rukhledev, President of the All-Russian Society of the Deaf[12] cited:

  1. The instruction of sign language interpreters is an old, long-established program, and they study some gestures, which have long fallen into disuse or have changed in meaning or form. Because of this, interpreters have difficulty understanding the deaf, who try to use their services.
  2. Until 1990, the sign language interpreter trade unions had 5,500 translators, of whom 1,000 worked in the system of our organization. Now, thanks to the federal target program "Social Support of Disabled," we manage to keep translators at 800. But the shortage of interpreters remains at about 5,000 people.
  3. Today[when?], the Russian Federation only trains sign language interpreters with the issuance of state diplomas from the inter-regional center for the medical rehabilitation of persons with hearing disabilities center in St. Petersburg. Eliminating the existing deficit of sign language interpreters in a country like Russia is impossible with only one training center. It is necessary to train more specialists and to have them in distant regions of the country.

However, there is hope that the situation can change. On 4 April 2009, at the Russian Council on The Disabled, President Dmitry Medvedev discussed the issue of the status of sign language in Russia. In his closing remarks, the President of the Russian Federation expressed his opinion:[12]

"There is indeed, a distinct lack of sign language translators. This level of need necessitates changes. There are considerations and proposals for implementation to resolve the need of training sign language interpreters to provide translation services. But I agree with what has been said: it is necessary to reconsider the preparation of the interpreters at the Ministry of Education Institutions and universities. These teachers should be prepared in virtually every federal district, because we have a huge country and it is impossible to imagine having all sign language interpreters trained in Moscow, for example, and this is the only way we can solve this problem. I am glad that the State Duma supported the initiatives of the President, so we will continue to work in the same unity, in which we have previously worked to resolve this issue."

Use in films

See also

References

  1. ^ a b Lanesman, Sara; Meir, Irit (2012). "The survival of Algerian Jewish Sign Language alongside Israeli Sign Language in Israel". In Zeshan, Ulrike; de Vos, Connie (eds.). Sign Languages in Village Communities : Anthropological and Linguistic Insights. Boston: De Gruyter. p. 155. ISBN 978-1-61451-203-5. In addition to the languages that emerged and developed in Israel, at least two languages were brought by immigrants and are still used in Israel today: Russian Sign Language (Yoel 2007) brought by immigrants from the former Soviet Union in the 1990s...
  2. ^ Russian Census 2010
  3. ^ a b c d e Kagirov, Ildar. "Russian Sign Language: History, Grammar and Sociolinguistic Situation in Brief" (PDF).
  4. ^ a b c Bauer, Anastasia. "How words meet signs: A corpus-based study on variation of mouthing in Russian Sign Language" (PDF).
  5. ^ a b c d e f Kimmelman, Vadim (2017), Paperno, Denis; Keenan, Edward L. (eds.), "Quantifiers in Russian Sign Language", Handbook of Quantifiers in Natural Language: Volume II, Studies in Linguistics and Philosophy, vol. 97, Cham: Springer International Publishing, pp. 803–855, doi:10.1007/978-3-319-44330-0_16, ISBN 978-3-319-44328-7, retrieved 26 July 2022
  6. ^ Bickford, J. Albert. The signed languages of Eastern Europe. Dallas, TX: SIL International, 2005.
  7. ^ Kimmelman, Vadim (2012). "Word Order in Russian Sign Language". Sign Language Studies. 12 (3): 414–445. doi:10.1353/sls.2012.0001. ISSN 1533-6263. S2CID 145385303.
  8. ^ Kimmelman, Vadim (29 October 2018). "Basic argument structure in Russian Sign Language". Glossa: A Journal of General Linguistics. 3 (1). doi:10.5334/gjgl.494. ISSN 2397-1835. S2CID 150069994.
  9. ^ a b Kimmelman, Vadim; Pfau, Roland; Aboh, Enoch O. (1 May 2020). "Argument structure of classifier predicates in Russian Sign Language". Natural Language & Linguistic Theory. 38 (2): 539–579. doi:10.1007/s11049-019-09448-9. hdl:1956/19700. ISSN 1573-0859. S2CID 85440278.
  10. ^ a b c Grenoble, Lenore (1992). "An Overview of Russian Sign Language". Sign Language Studies. 1077 (1): 321–338. doi:10.1353/sls.1992.0027. ISSN 1533-6263. S2CID 143657517.
  11. ^ Valentin Lebedev. In search of a common language (Russian)
  12. ^ a b text/appears/2009/04/214924.shtml verbatim record of the meeting of the Council for the Disabled

Further reading

  • Khristoforova, Evgeniia, and Vadim I. Kimmelman. "Syntax of relativization in Russian Sign Language: Basic features." Voprosy Jazykoznanija 6 (2020): 48-65.Online access
  • Kimmelman, Vadim. 2009. Parts of speech in Russian Sign Language: The role of iconicity and economy. Sign Language & Linguistics 12.2:161-186.
  • Kimmelman, Vadim. 2014. Information Structure in Russian Sign Language and Sign Language of the Netherlands. Web access

External links

  • Russian Sign Language Project at Stanford University. – Online Video Glossary
  • MBDSA website of the charity that supports the Moscow Bilingual School for the Deaf
  • SIL report: The Signed Languages of Eastern Europe
  • v
  • t
  • e
Federal languageState languages
of federal subjectsLanguages with official statusScripts
1 In Russia, the Cyrillic alphabet is officially supported. 2 For other, non-Cyrillic alphabets, separate federal laws are required.
  • Languages of Russia
  • Wikipedia in languages of Russia
  • Mass media by language of Russia
  • v
  • t
  • e
Official language
Minority languages
Sign languages
  • Russian Sign Language
  • v
  • t
  • e
Language
families[a]
Sign languages by family
Australian
Aboriginal
(multiple families)[c]
Western Desert
Zendath Kesign
Arab (Ishaaric)
Iraqi–
Levantine
Levantine
  • Jordanian
  • Lebanese
  • Palestinian
  • Syrian
Possible
BANZSL
Swedish Sign
Chinese Sign
Chilean-Paraguayan-
Uruguayan Sign
Paraguayan-
Uruguayan Sign
Francosign
American
(ASLic)
Indonesian (Nusantaric)
Francophone African
(Françafrosign)
  • Ethiopian
  • Chadian
  • Ghanaian
  • Guinean
  • Bamako (LaSiMa)
  • Moroccan
  • Nigerian
  • Sierra Leonean
Mixed, Hand Talk
  • Oneida (OSL)
Mixed, Hoailona ʻŌlelo
  • Creole Hawaiʻi Sign Language (CHSL)
Mixed, French (LSF)
Austro-
Hungarian
Russian Sign
Yugoslavic Sign
Dutch Sign
Italian Sign
Mexican Sign
Old Belgian
Danish (Tegnic)
Viet-Thai
German Sign
Indo-Pakistani
Sign
  • Bangalore-Madras
  • Beluchistan
  • Bengali
  • Bombay
  • Calcutta
  • Delhi
  • Nepali
  • North West Frontier Province
  • Punjab-Sindh
Japanese Sign
Kentish[c]
Mayan (Meemul Tziij)
  • Highland Maya
  • Yucatec
    • Chicán
    • Nohkop
    • Nohya
    • Trascorral
    • Cepeda Peraza
Original Thai Sign
Paget Gorman
Plains Sign Language
  • Anishinaabe
  • Apsáalooke
  • Arikara
  • Chaticks si Chaticks
  • Cheyenne
  • Coahuilteco
  • Dane-zaa
  • Diné
  • Hinono'eino
  • Hiraacá
  • Icāk
  • Karankawa
  • Liksiyu
  • Maagiadawa
  • Meciciya ka pekiskwakehk
  • Nakota
  • Ni Mii Puu
  • Niimíipuu
  • Niitsítapi
  • Nųmą́khų́·ki
  • Nʉmʉnʉʉ
  • Omaha
  • Palus
  • Piipaash
  • Ppáⁿkka
  • Schitsu'umsh
  • Shiwinna
  • Sioux
  • Taos
  • Tickanwa•tic
  • Tháumgá
  • Tsuu T'ina
  • Umatilla
  • Wazhazhe
  • Wichita
  • Wíyut'a / Wíblut'e
  • Wyandot
Mixed, American (ASL)
  • Oneida (OSL)
Plateau
  • A'aninin
  • Kalispel
  • Ktunaxa (ʾa·qanⱡiⱡⱡitnam)
  • Nesilextcl'n
  • Shuswap (Secwepemcékst)
  • Sqeliz
Providencia–
Cayman Sign
Isolates
Other groupings
By region[a]
Sign languages by region
Africa
Algeria
Algerian
Ghardaia
Cameroon
Maroua
Ghana
Adamorobe (AdaSL / Mumu kasa)
Nanabin
Ivory Coast
Bouakako (LaSiBo)
Kenya
Kenyan
Mali
Tebul
Bamako (LaSiMa)
Nigeria
Bura
Hausa (Magannar Hannu)
Senegal
Mbour
Somalia, Somaliland & Djibouti
Somali
South Africa
South African
Tanzania
Tanzanian
Uganda
Ugandan
Zambia
Zambian
Asia
Europe
Armenia
Armenian
Austria
Austrian
Azerbaijan
Azerbaijani
Belgium
Flemish
French Belgian
United Kingdom
British
Croatia
Croatian
Denmark
Danish
Faroese (Teknmál)
Estonia
Estonian
Finland
Finnish
France
Ghardaia
French
Lyons
Germany
German
Greece
Greek
Hungary
Hungarian
Iceland
Icelandic
Ireland
Irish
Italy
Italian
Kosovo
Yugoslav (Kosovar)
Latvia
Latvian
Lithuania
Lithuanian
Moldova
Russian
Netherlands
Dutch
North Macedonia
Macedonian
Northern Ireland
Northern Ireland
Norway
Norwegian
Poland
Polish
Portugal
Portuguese
Russia
Russian
Slovenia
Slovenian
Spain
Catalan
Spanish
Valencian
Sweden
Swedish
Switzerland
Swiss-German
Turkey
Central Taurus
Mardin
Turkish
Ukraine
Ukrainian
North and
Central
America
Plains Sign Talk
Belize
Belizean
Canada
American (ASL)
Black ASL
Protactile
Blackfoot
Cree
Ojibwa
Oneida
Maritime (MSL)
Quebec
Inuit (Atgangmuurniq)
Plateau
Cayman
Old Cayman
Costa Rica
Bribri
Brunca
Old Costa Rican
New Costa Rican
Cuba
Cuban
Greenland
Greenlandic (Ussersuataarneq)
Guatemala
Guatemalan
Mayan
Haiti
Haitian
Honduras
Honduran
Mexico
Albarradas
Chatino
Mayan
Mexican
Nicaragua
Nicaraguan
Panama
Chiriqui
Panamanian
El Salvador
Salvadoran
Old Salvadoran
United States
American (ASL)
Black ASL
Protactile
Blackfeet
Cree
Cheyenne
Ojibwa
Oneida
Keresan (Keresign)
Martha's Vineyard
Navajo
Navajo Family
Sandy River Valley
Henniker
Oceania
South America
Argentina
Argentine (LSA)
Bolivia
Bolivian
Brazil
Brazilian (Libras)
Cena
Ka'apor
Chile
Chilean
Colombia
Colombian
Provisle
Ecuador
Ecuadorian
Paraguay
Paraguayan
Peru
Inmaculada
Peruvian
Sivia
Uruguay
Uruguayan
Venezuela
Venezuelan
International
ASL
Extinct
languages
Linguistics
Fingerspelling
Writing
Language
contact
Signed Oral
Languages
Others
Media
  • Films (list)
  • Television shows (list)
Persons
Organisations
Miscellaneous
^a Sign-language names reflect the region of origin. Natural sign languages are not related to the spoken language used in the same region. For example, French Sign Language originated in France, but is not related to French. Conversely, ASL and BSL both originated in English-speaking countries but are not related to each other; ASL however is related to French Sign Language.

^b Denotes the number (if known) of languages within the family. No further information is given on these languages.

^c Italics indicate extinct languages.
  • v
  • t
  • e
Proto
Africa
ASLic
Danish
Dutch
Italian
Americas
ASLic
Mexican
Asia
ASLic
BIM
BISINDO
  • Jakarta
  • Yogyakarta
Russian
Europe
ASLic
Austro-
Hungarian
Russian
Yugoslav
Catalan
Old Belgian
Danish
Oceania
Italics indicate extinct languages