Uyghur literature

Literary works written in the Uyghur language

Uyghur or Uighur literature comprises oral compositions and written texts in the Uyghur language, a Turkic language used primarily by the Uyghur people in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region of the People's Republic of China.

Uyghur writing system observed significant changes by its native writers who switched from Turkic script to Arabic that originally began in the 10th century until the 12th century. This development adopted language reforms from Arabic literature. Yūsuf Balasaguni, Mahmud al-Kashgari, Ahmad Yugnaki, and Ahmad Yasawi were among the leading writers of that time who flourished Uyghur literature by adopting language reforms. Also,Ahmad Yasawi one of the other writers who introduced new genre in Uyghur literature. Yesevi's poetry collection Divan-i hikmet (Book of Wisdom) is composed of various dialects, such as Arabic and Persian, which features Turkic metre.

History

The modern Uyghur language is a Karluk language from the Turkic language family. It is not descended from Old Uyghur.

From the late 15th century, the Chagatai language became the dominant literary language of Central Asia. Chagatai is sometimes referred to as ‘ancient Uyghur’ in China.[1]

Poetry has been especially important in the history of Uyghur literature, and writers of the Uyghur diaspora are attempting to keep traditions alive despite the efforts of the Chinese government to undermine Uyghur culture.[2]

Access to Uyghur literature in Xinjiang

In 2019, the Financial Times published an article stating that the only Uyghur-language book available at the state-run Xinhua Bookstore chain in Xinjiang was CCP general secretary Xi Jinping’s work The Governance of China.[3] In 2020, The Guardian reported that Uyghur poetry was on the verge on extinction in Xinjiang due to the Chinese Communist Party (CCP) and the Chinese government detaining poets and imposing the use of Mandarin.[4]

See also

References

  1. ^ Liu, Pengyuan (2013). Chinese lexical semantics : 14th Workshop, CLSW 2013, Zhengzhou, China, May 10-12, 2013, Revised selected papers. Heidelberg. p. 448. ISBN 978-3-642-45184-3.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  2. ^ "Do you know that I am with you?': Uighur poetry preserves culture under attack". theguardian.com. Retrieved 17 April 2021.
  3. ^ Shepherd, Christian. "Fear and oppression in Xinjiang: China's war on Uighur culture". ft.com. Retrieved 17 April 2021.
  4. ^ Kuo, Lily. "Poetry, the soul of Uighur culture, on verge of extinction in Xinjiang". theguardian.com. Retrieved 17 April 2021.
You can help expand this article with text translated from the corresponding article in German. Click [show] for important translation instructions.
  • View a machine-translated version of the German article.
  • Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
  • Consider adding a topic to this template: there are already 9,119 articles in the main category, and specifying|topic= will aid in categorization.
  • Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
  • You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing German Wikipedia article at [[:de:Uigurische Literatur]]; see its history for attribution.
  • You may also add the template {{Translated|de|Uigurische Literatur}} to the talk page.
  • For more guidance, see Wikipedia:Translation.
Authority control databases: National Edit this at Wikidata
  • Czech Republic