Diez toros

Títere de agua vietnamita que representa una escena de la parábola

Diez Toros o Diez imágenes de pastoreo de bueyes (chino: shíniú 十牛, japonés: jūgyū 十牛図, coreano: sipwoo 십우) es una serie de poemas breves y dibujos que los acompañan utilizados en la tradición Zen para describir las etapas del progreso de un practicante hacia la iluminación,[web 1]​ y su regreso a la sociedad para representar sabiduría y compasión.

Historia

El ternero, el toro o el buey es uno de los primeros símiles de la práctica de la meditación. Viene del Maha Gopalaka Sutta (Majjhima Nikaya 33). También se utiliza en los comentarios, especialmente en el Maha Satipatthana Sutta (Digha Nikaya 22) y el Satipatthana Sutta (Majjhima Nikaya 10).[web 2]​ A medida que el budismo se extendió por el sudeste asiático, el símil del toro se extendió con él.[web 2]

Las conocidas diez imágenes de pastoreo de bueyes surgieron en China en el siglo XII. DT Suzuki[web 3]​ menciona cuatro versiones chinas de los Diez Toros, de Ching-chu (Jp. Seikyo) (siglo XI),[web 4]​ Tzu-te Hui (Jp. Jitoku) (1090-1159),[web 4]​ un autor desconocido, y Kuòān Shīyuǎn (Jp. Kaku-an) (siglo XII).[web 3]​ La más conocida de ellas es la versión de Kuòān Shīyuǎn.[web 3]

Probablemente la primera serie fue hecha por Ching-chu (清 居, Jp. Seikyo) (siglo XI),[web 4]​ quien pudo haber sido un contemporáneo de Kuòān Shīyuǎn. En la versión de Ching-chu, solo se utilizan cinco imágenes, y el color del buey cambia de oscuro a blanco, lo que representa el desarrollo gradual del practicante, que termina con la desaparición del practicante.[web 3]

Tzu-te Hui (自得慧暉, Zide Huihui, Jp. Jitoku) (1090-1159)[web 4]​ hizo una versión con seis imágenes. El sexto va más allá de la etapa del vacío absoluto, donde termina la versión de Ching-chu. Al igual que la versión de Ching-chu, el buey se vuelve más blanco a lo largo del camino.[web 3][nota 1]

Una tercera versión de un autor desconocido, con diez imágenes, fue la más popular en China.[web 3]​ Pertenece a la serie de imágenes Ching-chu y Tzu-te Hui,[web 3]​ y tiene una serie de imágenes algo diferente en comparación con la versión de Kuòān Shīyuǎn.[web 5]​ La edición de 1585 contiene un prefacio de Chu-hung, y tiene diez imágenes, cada una de las cuales está precedida por el poema de Pu-ming, del cual Chu-hung además no proporciona información. También en esta versión el color del buey cambia de oscuro a blanco.[web 3][nota 1]

La versión más conocida de los dibujos de pastoreo de bueyes fue dibujada por el maestro chino Rinzai Chán (Zen) del siglo XII Kuòān Shīyuǎn (廓 庵 師 遠, Jp. Kaku-an Shi-en), quien también escribió poemas de acompañamiento y palabras introductorias adjuntas a la fotos.[web 3]​ En la versión de Kuòān Shīyuǎn no hay proceso de blanqueamiento,[web 3]​ y su serie tampoco termina con el mero vacío o la verdad absoluta, sino que muestra un regreso al mundo, representando a Putai, el Buda risueño.[web 3]​ Según Chi Kwang Sunim, también pueden representar una interpretación budista zen de los diez Bodhisattva bhumi, las diez etapas del camino del Bodhisattva.[web 6]

En Japón, la versión de Kuòān Shīyuǎn ganó una amplia circulación, la más antigua probablemente perteneció al siglo XV.[web 3]​ Se hicieron ampliamente conocidos en Occidente después de su inclusión en el libro de 1957, Zen Flesh, Zen Bones: A Collection of Zen and Pre-Zen Writings, de Paul Reps y Nyogen Senzaki.

Liaoan Qingyu (了菴清欲, Jp. Ryōan Seiyoku) (1288-1363) hizo otra versión con cinco imágenes.[web 7]

Diez toros de Kuòān Shīyuǎn

Versos de Kuòān Shīyuǎn;[web 4]​ traducción de Senzaki Nyogen (千崎如幻) (1876–1958) y Paul Reps (1895-1990);[web 4]​ pinturas tradicionalmente atribuidas a Tenshō Shūbun (天章周文) (1414-1463).[web 8]

  • 1. En busca del toro En los pastos del mundo, aparto sin cesar las altas hierbas en busca del Buey. Siguiendo ríos sin nombre, perdido en los senderos interpenetrados de montañas distantes, Mis fuerzas fallando y mi vitalidad agotada, no puedo encontrar al Buey.
    1. En busca del toro
    En los pastos del mundo,
    aparto sin cesar las altas
    hierbas en busca del Buey.
    Siguiendo ríos sin nombre,
    perdido en los
    senderos interpenetrados de montañas distantes,
    Mis fuerzas fallando y mi vitalidad agotada, no puedo encontrar al Buey.
  • 2. Descubrimiento de las huellas A lo largo de la orilla del río bajo los árboles, descubro huellas. Incluso bajo la hierba fragante, veo sus huellas. En lo profundo de montañas remotas se encuentran. Estos rastros no pueden ocultarse más que la nariz de uno mirando hacia el cielo.[web 9]​
    2. Descubrimiento de las huellas
    A lo largo de la orilla del río bajo los árboles,
    descubro huellas.
    Incluso bajo la hierba fragante,
    veo sus huellas.
    En lo profundo de montañas remotas se encuentran.
    Estos rastros no pueden ocultarse más
    que la nariz de uno mirando hacia el cielo.[web 9]
  • 3. Percibiendo al Toro Escucho el canto del ruiseñor. El sol es cálido, el viento es suave, los sauces son verdes a lo largo de la orilla: ¡aquí ningún Buey puede esconderse! ¿Qué artista puede dibujar esa cabeza enorme, esos cuernos majestuosos?[web 9]​
    3. Percibiendo al Toro
    Escucho el canto del ruiseñor.
    El sol es cálido, el viento es suave,
    los sauces son verdes a lo largo de la orilla:
    ¡aquí ningún Buey puede esconderse!
    ¿Qué artista puede dibujar esa cabeza enorme,
    esos cuernos majestuosos?[web 9]
  • 4. Atrapando al Toro Lo agarro con una lucha tremenda. Su gran voluntad y poder son inagotables. Carga hacia el altiplano muy por encima de la niebla de las nubes, O en un barranco impenetrable se encuentra.[web 9]​
    4. Atrapando al Toro
    Lo agarro con una lucha tremenda.
    Su gran voluntad y poder
    son inagotables.
    Carga hacia el altiplano
    muy por encima de la niebla de las nubes,
    O en un barranco impenetrable se encuentra.[web 9]
  • 5. Domando al Toro El látigo y la soga son necesarios, de lo contrario podría desviarse por algún camino polvoriento. Al estar bien entrenado, se vuelve naturalmente amable. Luego, sin restricciones, obedece a su amo.[web 9]​
    5. Domando al Toro
    El látigo y la soga son necesarios,
    de lo contrario podría desviarse
    por algún camino polvoriento.
    Al estar bien entrenado, se vuelve
    naturalmente amable.
    Luego, sin restricciones, obedece a su amo.[web 9]
  • 6. Montar el toro a casa Montar el buey, regreso lentamente a casa. La voz de mi flauta entona toda la noche. Midiendo con latidos de mano la armonía pulsante, dirijo el ritmo sin fin. Quien escuche esta melodía se unirá a mí.[web 9]​
    6. Montar el toro a casa
    Montar el buey,
    regreso lentamente a casa.
    La voz de mi flauta entona
    toda la noche.
    Midiendo con latidos de mano
    la armonía pulsante,
    dirijo el ritmo sin fin.
    Quien escuche esta melodía
    se unirá a mí.[web 9]
  • 7. El toro trascendido A horcajadas sobre el buey, llego a casa. Estoy sereno. El buey también puede descansar. Ha llegado el amanecer. En reposo feliz, dentro de mi morada de paja he abandonado el látigo y las cuerdas.[web 9]​
    7. El toro trascendido
    A horcajadas sobre el buey, llego a casa.
    Estoy sereno. El buey también puede descansar.
    Ha llegado el amanecer. En reposo feliz,
    dentro de mi morada de paja
    he abandonado el látigo y las cuerdas.[web 9]
  • 8. Tanto el toro como el Yo trascendido 8. Tanto el toro como el látigo, la cuerda, la persona y el buey trascendidos, todos se funden en la Nada. Este cielo es tan vasto, que ningún mensaje puede mancharlo. ¿Cómo puede existir un copo de nieve en un fuego furioso? Aquí están las huellas de los Ancestros[web 9]​
    8. Tanto el toro como el Yo trascendido
    8. Tanto el toro como el látigo, la cuerda, la persona y el buey trascendidos,
    todos se funden en la Nada.
    Este cielo es tan vasto,
    que ningún mensaje puede mancharlo.
    ¿Cómo puede existir un copo de nieve
    en un fuego furioso?
    Aquí están las huellas
    de los Ancestros[web 9]
  • 9. Llegar a la fuente Se han realizado demasiados pasos para regresar a la raíz y la fuente. ¡Mejor haber sido ciego y sordo desde el principio! Habitando en la verdadera morada de uno, despreocupado y sin- El río fluye tranquilamente y las flores son rojas.[web 9]​
    9. Llegar a la fuente
    Se han realizado demasiados pasos
    para regresar a la raíz y la fuente.
    ¡Mejor haber sido ciego y sordo
    desde el principio!
    Habitando en la verdadera morada de uno,
    despreocupado y sin-
    El río fluye tranquilamente
    y las flores son rojas.[web 9]
  • 10. Regreso a la sociedad Descalzo y desnudo de pecho, me mezclo con la gente del mundo. Mi ropa está andrajosa y cargada de polvo, y siempre estoy feliz. No uso magia para extender mi vida; Ahora, ante mí, los árboles muertos cobran vida.[web 9]​
    10. Regreso a la sociedad
    Descalzo y desnudo de pecho,
    me mezclo con la gente del mundo.
    Mi ropa está andrajosa y cargada de polvo,
    y siempre estoy feliz.
    No uso magia para extender mi vida;
    Ahora, ante mí, los árboles muertos
    cobran vida.[web 9]

Recepción

Budismo Chan

Las imágenes del pastoreo de bueyes tuvieron una influencia inmediata y extensa en la práctica china del budismo Chan.[1]

Recepción occidental

En Occidente, Alan Watts incluyó una descripción de los Diez Toros en The Spirit of Zen.[2]​ Las imágenes iban a influir finalmente en la obra de John Cage, particularmente en su énfasis en el silencio rítmico y en las imágenes de la nada.[3]​ Al mismo tiempo, a través de la última imagen especialmente - 'En el mercado' - han proporcionado un paraguas conceptual para aquellos budistas que buscan un mayor compromiso con el mercado global postindustrial.[4]​ El sexto álbum de estudio de Cat Stevens, Catch Bull at Four es una referencia al cuarto paso hacia la iluminación. En el álbum, la canción Sitting se refiere a la meditación y las aprensiones que pueden resultar de las experiencias resultantes de la iluminación. Catch Bull at Four fue un éxito comercial y pasó 3 semanas en 1972 en el número uno en las listas de álbumes de Billboard.

Diez elefantes

Una serie equivalente de etapas se describe en las Nueve Etapas de la Tranquilidad,[web 2]​ utilizada en la tradición de Mahamudra, en la que la mente está representada por un elefante y un mono.[web 10][web 11][nota 2][nota 3]The Dharma Fellowship, una organización Kagyu (Mahamudra), señala que la práctica comienza con el estudio y la reflexión sobre el dharma, tras lo cual se inicia la práctica de la meditación.[web 12]

Véase también

  • Bodhi
  • Monomito
  • Nirvana

Notas

  1. a b See Terebess Asia Online, Three Oxherding Versions Compared
  2. Esta formulación tiene su origen en Asaṅga (s. 4 d.C.), delineando las nueve moradas mentales en su Abhidharmasamuccaya y en el capítulo Śrāvakabhūmi de su Yogācārabhūmi-śāstra. También se encuentra en el Mahāyānasūtrālaṅkāra de Maitreyanātha, que muestra una considerable similitud en su disposición y contenido con el Bodhisattva-bhūmi-śāstra.
  3. Piya Tan ofrece una descripción completa de estas etapas; véase Piya Tan (2004), La doma del toro. El entrenamiento de la mente y la formación de las tradiciones budistas, dharmafarer.org

Referencias

  1. Jinwol, 2009, p. 139.
  2. Watts, Alan. The Spirit of Zen, pg 62
  3. Pritchett, 1996, p. 60-69.
  4. Goodman, 1999, p. 352.

Fuentes

Fuentes impresas

  • Goodman, R. A. (1999), Modern Organizations and Emerging Conundrums, Lexington Books .
  • Jinwol (2009), Seon Experience for Ecological Awakening. In: Religion, Ecology & Gender, pp.131-146, LIT Verlag Münster .
  • Pritchett, J. (1996), The Music of John Cage, Cambridge University Press .

Fuentes web

  1. «廓庵《十牛圖頌》考:從牧牛圖頌談起». Archivado desde el original el 12 de agosto de 2014. Consultado el 22 de marzo de 2021. 
  2. a b c Piya Tan (2004), The Taming of the Bull. Mind-training and the formation of Buddhist traditions, dharmafarer.org
  3. a b c d e f g h i j k l D.T. Suzuki, The Ten Oxherding Pictures
  4. a b c d e f Terebess Online, Oxherding Pictures Index
  5. Terebess Asia Online, Three Oxherding Versions Compared
  6. «Venerable Chi Kwang Sunim, Ten Bulls, Ten Bhumis, Buddhist Summer Scholl 2013». Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016. Consultado el 22 de marzo de 2021. 
  7. terebess, Five Oxherding Verses
  8. therebess, Harada Shōdō commentary
  9. a b c d e f g h i Reverend Eshin, Ten Oxherding Pictures
  10. «Dharma Fellowship, Deepening Calm-Abiding - The Nine Stages of Abiding». Archivado desde el original el 24 de marzo de 2018. Consultado el 22 de marzo de 2021. 
  11. Skyflower Dharmacenter, Mahamudra Tranquility and Insight
  12. «Dharma Fellowship, Deepening Calm-Abiding - The Nine Stages of Abiding». Archivado desde el original el 24 de marzo de 2018. Consultado el 22 de marzo de 2021. 

Lecturas adicionales

Contexto

  • Rahula, Walpola (1978), Zen and the Taming of the Bull: Towards the Definition of Buddhist Thought, Gordon Fraser Book Publishers .
  • «The Taming of the Bull, Mind-training and the formation of Buddhist traditions». web.archive.org. Archivado desde el original el 18 de julio de 2013. Consultado el 22 de marzo de 2021. 

Comentarios

  • Yamada, Mumon (2004), Lectures On The Ten Oxherding Pictures, University of Hawaii Press .
  • Samy, AMA (2005), Zen: Awakening to Your Original Face, Cre-A .
  • Shibayama, Zenkei (2012), A Flower Does Not Talk: Zen Essays, Tuttle Publishing .
  • Daido Loori, John (2013), The Eight Gates of Zen: A Program of Zen Training, Shambhala Publications .

Enlaces externos

General

  • Terebess Online, Oxherding Pictures Index, enorme colección de recursos sobre las imágenes de los bueyes

Versión de Zide Huihui (Jp. Jitoku Keiki) (1090-1159)

  • Terebess Asia Online, The Six Oxherding Pictures by 自得慧暉 Zide Huihui (Jitoku Keiki), 1090-1159

Versión china de Pu-Ming (Jp. Fumyō)

  • Terebess Asia Online, The Ten Oxherding Pictures, de 普明 Puming (Fumyō), autor desconocido

Versión de Kuòān Shīyuǎn (siglo XII)

  • Paul Reps (1957), Zen Flesh, Zen Bones: A Collection of Zen and Pre-Zen Writings
  • Reverend Eshin, Ten Oxherding Pictures
  • John M. Koller, Ox-herding: stages of Zen-practice

Comentarios extendidos

  • Comentarios por D.T. Suzuki
  • Comentarios por Shodo Harada Archivado el 22 de enero de 2021 en Wayback Machine.
  • Comentarios por Sheng Yen
  • Comentarios por Ruben Hábito Archivado el 2 de junio de 2017 en Wayback Machine.
  • Comentarios por Martine Batchelor Archivado el 4 de marzo de 2016 en Wayback Machine.
  • Comentarios por Chögyam Trungpa

Domando al Elefante

  • Dharma Fellowship, Deepening Calm-Abiding - The Nine Stages of Abiding Archivado el 24 de marzo de 2018 en Wayback Machine.
  • Skyflower Dharmacenter, Mahamudra Tranquility and Insight

Otros

  • Una comparación entre los Diez Cuadros de Bueyes Zen y la Teoría de la Desintegración Positiva
  • Dward Muzika, Awakening versus Liberation
Control de autoridades
  • Proyectos Wikimedia
  • Wd Datos: Q1196078
  • Commonscat Multimedia: Ox-herding pictures / Q1196078

  • Wd Datos: Q1196078
  • Commonscat Multimedia: Ox-herding pictures / Q1196078