Hipsípila

Hipsípila salva a Toante. Miniatura de Robinet Testard para una edición del siglo XV de la obra de Giovanni Boccaccio De claris mulieribus

En la mitología griega, Hipsípila (Ὑψιπύλη / Hupsipúlê) era la reina de Lemnos.

Durante su reinado, Afrodita maldijo a las mujeres de la isla por descuidar sus santuarios, por lo que éstas desarrollaron un caso extremo de halitosis que repugnaba a los hombres de la nación. Por ese motivo, los hombres comenzaron a mantener relaciones con las esclavas que habían sido capturadas durante las invasiones a Tracia. Las mujeres de Lemnos resolvieron vengarse y, una noche, mataron a todos sus parientes varones. Sólo Hipsípila perdonó a un hombre: su padre, Toante,[1]​ a quien ocultó para salvarlo de la matanza.

Poco tiempo después de la matanza de varones, Jasón y los Argonautas pararon en Lemnos en su camino hacia Cólquida. Los Argonautas permanecieron en Lemnos varios meses y, en ese tiempo, mantuvieron relaciones con las mujeres de la isla. Hipsípila quedó embarazada de Jasón, quien le juró fidelidad eterna. De esta unión nacieron los mellizos Euneo[2]​ y Nebrófono[3]​ (otras versiones llaman al segundo mellizo Deifilo[4]​ o Toante). Jasón continuó su viaje y pronto olvidó su promesa.

Las mujeres lemnias, furiosas porque había salvado a su padre, obligaron a Hipsípila a huir para conservar su vida. Ella y sus hijos fueron capturados por piratas, quienes los vendieron a Licurgo, el rey de Nemea. La esposa de este destinó a Hipsípila al cuidado de su hijo Ofeltes (también llamado Arquemoro).

Cuando los argivos marcharon contra Tebas, pasaron por Nemea y, después de encontrar a Hipsípila, esta los llevó hasta una fuente para que sacaran el agua que necesitaban. Al hacerlo, dejó al niño por un momento; fue entonces cuando una serpiente se enroscó en él y lo mordió, produciendo su muerte. Su madre trató de salvarlo, pero ya era tarde, entonces decidió matar a la serpiente y, posteriormente, sepultar a su hijo. Licurgo deseó vengarse de Hipsípila, pero el líder de los argivos, Adrasto, la protegió.

Fuentes

  • OVIDIO: Heroidas (Heroides) o Cartas de las heroínas (Epistulae heroidum). VI: Hipsípila a Jasón (Hypsipyle Iasoni).
    • Texto español, trad. Diego Mexía de Fernangil.
    • Texto francés en Wikisource.
      • Texto inglés con índice electrónico en el Proyecto Perseus; en la parte superior derecha se encuentran los rótulos activos "focus" (para cambiar a las anotaciones o al texto latino) y "load" (para visualizar al mismo tiempo el texto y las anotaciones o para el texto bilingüe).
        • Texto latino en Wikisource.
        • Texto latino en el sitio The Latin Library (La Biblioteca Latina).
        • Texto latino Archivado el 24 de septiembre de 2015 en Wayback Machine. de la 2ª versión (ca. 5 a. C.) en el sitio de la Bibliotheca Augustana (Augsburgo).
    • Comentario de las Heroidas de Ovidio. VI: Hipsípila a Jasón.
      • Texto inglés con índice electrónico en el Proyecto Perseus.
  • HIGINO: Fábulas (Fabulae).
    • 15: Las Lemníades o Las mujeres de Lemnos (Lemniades).
      • Texto inglés en el sitio Theoi.
        • Texto latino en el sitio de la Bibliotheca Augustana.
        • Ed. de 1872 en el Internet Archive: texto latino en facsímil electrónico.
    • 74: Hipsípila (Hypsipyle).
      • Texto inglés en Theoi.
        • Texto latino en el sitio de la Bibliotheca Augustana.
        • Ed. de 1872 en el Internet Archive: texto latino en facsímil electrónico.
  • ESTACIO: Tebaida, 5.28-721
    • V: texto latino con índice electrónico en el Proyecto Perseus; empleando el rótulo activo "load", que se halla en la parte inferior derecha, se obtiene ayuda en inglés con el vocabulario latino del texto.
    • V: texto latino en el sitio The Latin Library.
    • V: texto latino, con busca de palabras y estadísticas de frecuencia, en el sitio Intratext.
  • VALERIO FLACO: Argonáuticas, II, 72 - 427.
    • Texto latino en el Proyecto Perseus; empleando el rótulo activo "load" inferior se obtiene ayuda en inglés con el vocabulario latino del texto.
  • Biblioteca mitológica, I, 9, 17; III, 6, 4.
    • I, 9, 17.
      • I, 9, 13 - 16: texto francés.
        • I, 9, 17: texto inglés con índice electrónico en el Proyecto Perseus; ed. de 1921 de James George Frazer; en la parte superior derecha se encuentran los rótulos activos "focus" (para cambiar al texto griego) y "load" (para el texto bilingüe).
    • III, 6, 4.
      • III, 6, 3 - 6: texto francés.
        • III, 6, 4: texto inglés en el Proyecto Perseus, con las características indicadas antes.
          • III, 6, 4: texto griego en Wikisource.
  • APOLONIO DE RODAS: Argonáuticas, I, 609 - 909.
    • I: texto inglés en Theoi; ed. de R.C. Seaton en la Loeb Classical Library.
      • Robert C. Seaton (1853 - 1915): filólogo clásico británico.
      • I: texto griego en el Proyecto Perseus; pueden emplearse los rótulos activos "focus" (para cambiar a las anotaciones en inglés) y "load" (para visualizar simultáneamente texto y anotaciones); empleando el rótulo "load" inferior, se obtiene ayuda en inglés con el vocabulario griego del texto.
        • I, 580 - 639; 640 - 696; 697 - 746; 747 - 833; 834 - 877; 888 - 960.
          • I, 605 y ss.: texto griego en Wikisource.

Notas

  1. Toante: Θόας; la raíz de la palabra significa «moverse rápido».
  2. Euneo: Εύνηος.
  3. Nebrófono: Νεβρόφονος.
  4. Deifilo: Δηίπυλος.

Enlaces externos

  • CHAUCER, Geoffrey: La leyenda de las buenas mujeres (The Legend of Good Women); IV: La leyenda de Hipsípila y Medea (The Legend of Hypsipyle and Medea).
Control de autoridades
  • Proyectos Wikimedia
  • Wd Datos: Q775296
  • Commonscat Multimedia: Hypsipyle / Q775296

  • Identificadores
  • WorldCat
  • VIAF: 55306066
  • BNF: 16932423d (data)
  • GND: 132380633
  • SUDOC: 110291271
  • Diccionarios y enciclopedias
  • Britannica: url
  • Wd Datos: Q775296
  • Commonscat Multimedia: Hypsipyle / Q775296