Riina Vuokko

Riina Vuokko (s. 5. syyskuuta 1975) on kirjallisuuden suomentaja, joka kääntää erityisesti kiinankielistä kirjallisuutta suoraan kiinasta.[1]

Vuonna 2014 Vuokolle myönnettiin kirjallisuuden valtionpalkinto Mo Yanin romaanin Seitsemän elämääni suomennoksesta.[1] Vuonna 2015 hän sai ensimmäistä kertaa myönnetyn Jarl Hellemann -palkinnon Mo Yanin Viinamaa-teoksen suomentamisesta.[2]

Vuokko valmistui humanististen tieteiden kandidaatiksi Itä-Aasian tutkimuksesta Helsingin yliopistosta vuonna 2001.[1]

Suomennokset

  • Gao Xingjian: Vapaan miehen raamattu. Otava, 2002. ISBN 951-1-17740-0.
  • Chun Shu: Beijing beibi. Otava, 2003. ISBN 951-1-18771-6.
  • Gao Xingjian: Sielun vuori. Otava, 2003. ISBN 951-1-17405-3.
  • Su Tong: Uskollisen vaimon kyyneleet: myytti Meng Jiangnüsta. Tammi, 2007. ISBN 978-951-31-3489-1.
  • Gao Xingjian: Vaarin onkivapa. Otava, 2009. ISBN 978-951-1-17406-6.
  • Hong Ying: Hyvien kukkien lapset. Ajatus kirjat, 2010. ISBN 978-951-20-8305-3.
  • Mo Yan: Seitsemän elämääni. Otava, 2013. ISBN 978-951-1-27327-1.
  • Mo Yan: Viinamaa. Otava, 2014. ISBN 978-951-1-27338-7.
  • Mo Yan: Punainen durra. Otava, 2016. ISBN 978-951-1-27339-4.
  • Jin Yong: Kotkasoturien taru. 1. osa, Soturin oppivuodet. Moebius, 2018. ISBN 978-952-68405-3-6.
  • Jin Yong: Kotkasoturien taru 2 : yhdeksän yinin totuus.. Moebius, 2019. ISBN 978-952-68405-5-0.
Oppikirja
  • ShaoLan Hsueh: Chineasy – kiinaa helposti, Tammi, 2015. ISBN 978-951-31-8521-3

Lähteet

  1. a b c Riina Vuokko 375 humanistia. Helsingin yliopiston humanistinen tiedekunta. Viitattu 10.12.2017.
  2. Ahola, Suvi: Riina Vuokko palkittiin kiinalaisen Nobel-romaanin käännöksestä. (maksullinen artikkeli) Helsingin Sanomat, 24.5.2015, s. C20. Artikkelin verkkoversio. Viitattu 24.5.2015.