1354 en santé et médecine

Cet article est une ébauche concernant une chronologie ou une date, la médecine et la santé.

Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.

Chronologies
Données clés
1351 1352 1353  1354  1355 1356 1357
Décennies :
1320 1330 1340  1350  1360 1370 1380
Siècles :
XIIe XIIIe  XIVe  XVe XVIe
Millénaires :
-Ier Ier  IIe  IIIe
Chronologies thématiques
Religion

(,)

 
Science

() et Santé et médecine

 
  • Terrorisme
Calendriers

modifier Consultez la documentation du modèle

Années de la santé et de la médecine :
1351 - 1352 - 1353 - 1354 - 1355 - 1356 - 1357
Décennies de la santé et de la médecine :
1320 - 1330 - 1340 - 1350 - 1360 - 1370 - 1380

Cet article présente les faits marquants de l'année 1354 en santé et médecine.

Événements

Publication

  • Henri de Grosmont, premier duc de Lancastre, Le livre de seyntz medicines [Le Livre des saints remèdes] (numérisation d'une édition ancienne ; numérisation plus lisible), ouvrage de dévotion qui comporte des recettes de médicaments[10]. Traduit la même année en anglais sous le titre de Book of the Holy Doctors[11].

Références

  1. Élisabeth Clementz, « « Nus in das huß » : La Léproserie de Haguenau et ses habitants du XIIIe au XVIIe siècle », Revue d'Alsace, no 132,‎ , § 39 (lire en ligne).
  2. Rod Walthard, Description topographique et historique de la ville et des environs de Berne, Berne, J. J. Bourgdorfer, , 268 p. (lire en ligne), p. 110.
  3. Driss Cherif, « Al-Moristan ou l'Hôpital dans le monde arabo-musulman », Histoire des sciences médicales, vol. 47, no 2,‎ , p. 171 (lire en ligne).
  4. Jean-Patrice Boudet, « Charles V, Gervais Chrétien et les manuscrits scientifiques du collège de maître Gervais », Médiévales, vol. 52,‎ 2007, mis en ligne le 6 septembre 2009, § 12 (lire en ligne, consulté le ).
  5. Olivier Chaudouet, Histoire de Saint-Antoine-le-Château à travers la vie de saint Antoine « l'Égyptien », (lire en ligne), p. 12.
  6. Alfred Leroux, Inventaire-sommaire des archives hospitalières antérieures à 1790, Haute-Vienne. Ville de Limoges, Limoges, impr. Gely, 1884-1887, 421 p. (lire en ligne), « Lastours », p. 36, « Solignac », p. 38.
  7. Alexandre Parat, « Nouveau répertoire archéologique de l'Avallonnais », Bulletin de la Société d'études d'Avallon, vol. 61-62,‎ 1919-1920, p. 138 (lire en ligne).
  8. Pierre Julien, « L'Hôpital Sainte-Marthe d'Avignon à la fin du XVIIe siècle et au début du XVIIIe siècle [compte rendu de] Michel Ibert, Contribution à l'étude historique de l'hôpital Sainte-Marthe d'Avignon : Période 1670-1740 (thèse de doctorat en médecine, Marseille, 1979), Marseille, Pronto-offset impr., , 914 p., 2 vol. », Revue d'histoire de la pharmacie, vol. 67, no 243,‎ , p. 295 (lire en ligne).
  9. « Hôpital Sainte-Marthe d'Avignon », sur le site des archives départementales du Vaucluse (lire en ligne).
  10. Sur la traduction du mot anglo-normand « medicines ». Au XIVe siècle le mot français « médecine » avait souvent le sens de « remède » ; voir « Médecine » sur le site du Centre national de ressources textuelles et lexicales. On traduit d'habitude en anglais par « medicines », signifiant « médicament » ; par exemple : Henry of Grosmont, first duke of Lancaster, Le Livre de Seyntz Medicines = The Book of Holy Medicines, translated with notes and introduction by Catherine Batt, Tempe, Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies (Medieval and Renaissance Texts and Studies, 419 ; The French of England Translation Series, 8), 2014, xv + 327 p. Par contre, Émile-Jules Arnould (Étude sur le Livre des saintes médecines du duc Henri de Lancastre, accompagnée d'extraits du texte, Paris, 1948) traduit « médecines » et Norman F. Cantor traduit « doctors ».
  11. (en) Norman F. Cantor, In the Wake of the Plague : The Black Death and the World it Made, New York, The Free Press, , 245 p. (ISBN 0-684-85735-9, lire en ligne), p. 55.
  • icône décorative Portail de la médecine
  • icône décorative Portail du Moyen Âge tardif