Helena Wanda Blażusiakówna

Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.
Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.

La mise en forme de cet article est à améliorer ().

La mise en forme du texte ne suit pas les recommandations de Wikipédia : il faut le « wikifier ».


Helena Wanda Błażusiakówna (née le , morte le ) est une femme polonaise dont la prière, graffitée sur le mur de sa cellule après son arrestation par les Nazis en 1944, a été mise en musique par Henryk Górecki dans le second mouvement de sa Symphonie No. 3 dite des Chants plaintifs.

Elle est née à Szczawnica, à l'extrême sud de la Pologne à quelques centaines de mètres de la frontières avec la Slovaquie, au sein de la communauté des Górali ("montagnards"), qui habitent à la frontière avec la Tchécoslovaquie dans les Tatras[1].

Biographie

Sous l'occupation nazie de la Pologne durant la Seconde Guerre mondiale, le , la jeune Błażusiakówna alors âgée de 18 ans est arrêtée et détenue avec 15 autres personnes au quartier général de la Gestapo à Zakopane. Pendant sa détention elle a gravé une courte prière sur le mur de la cellule numéro 3, qui fut par la suite découverte par le compositeur polonais Henryk Górecki et mis en musique dans le second mouvement de sa troisième symphonie[2],[3],[4],[5],[1].

Huit semaines après son arrestation, le 22 novembre 1944, Błażusiakówna, transférée en train par les nazis, est libérée avec 11 autres personnes par les partisans. Elle traverse ensuite la montagne jusqu'à Nowy Targ, où elle reçoit une robe et une grande écharpe. Le soir de son retour chez ses grands-parents elle tombe malade et passe le reste de la guerre à l'hopital, où le personnel prend le risque immense de la soigner et de dissimuler son identité[1].

Błażusiakówna survit à la guerre et se marie à Wadowice en 1950. Elle donne naissance à 5 enfants[6],[1]

La prière

La prière qu'elle a gravé sur le mur de sa cellule était signée Helena Wanda Blazusiakowna, 18 ans, détenue depuis le [4].

Traduction française Texte original en polonais
Mère, ne pleure pas, non Mamo, nie płacz, nie.
Plus pure Souveraine du Paradis Niebios Przeczysta Królowo,
Protège moi toujours Ty zawsze wspieraj mnie
Avé Marie Zdrowaś Mario

Texte orginale : Liedernet Archive[7]

Références

  1. a b c et d Lamentation of hard Helena (Google translation), Gość Niedzielny (Polish weekly Catholic News magazine), 8-13-2020, (August 13 2020)
  2. Classic FM, Henryk Górecki: Symphony No.3 (‘Symphony of Sorrowful Songs’)
  3. McCusker, Eamonn. "Symphony No.3: Sorrowful Songs « https://web.archive.org/web/20040703010126/http://www.cdtimes.co.uk/content.php?contentid=150 »(Archive.org • Wikiwix • Archive.is • Google • Que faire ?), ". CD Times. Retrieved on 19 June 2007.
  4. a et b New York Times, 27 Feb 1994, Henryk Gorecki, By Jane Perlez
  5. Adrian Thomas, Górecki, Oxford, Clarendon Press, coll. « Oxford Studies of Composers », (ISBN 0-19-816394-0)
  6. Genealogy.com, Helena Wanda Błażusiakówna
  7. The LiederNet Archive, Symphony no. 3 (Symphony of Sorrowful Songs)

Sources additionnelles

  • PDF University of Turin Department of Languages & Foreign Literatures and Modern Cultures Degree Course in Linguistic Mediation Sciences. The third symphony of Henryk Mikołaj Górecki: notes for a textual and contextual analysis. Final Dissertation by Stefania Spinelli, 2017-2018. ref pages 33-38
  • GOSC, 8-13-2020, (August 13 2020), Lamentation of hard Helena (Google translation) (GOSC Gość Niedzielny (lit. Sunday Guest) is a Polish weekly Catholic News magazine.
  • icône décorative Portail de la musique