Tlamatini

Cet article est une ébauche concernant l’Amérique précolombienne, le Mexique et l’écriture.

Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.

Le mot nahuatl « tlamatini » (pluriel : « tlamatinime ») désigne « celui qui sait »[1], « le savant »[2], « le sage »[1], « le philosophe »[3] ou encore « le devin »[4]. Il servait en particulier, à l'époque préhispanique et coloniale, à désigner celui qui avait appris à lire les codex mésoaméricains en nahuatl.

Notes et références

  1. a et b (en) Miguel León-Portilla, Aztec thought and culture : a study of the ancient Nahuatl mind, University of Oklahoma Press, , 237 p. (ISBN 0-8061-2295-1, lire en ligne), p. 11.
  2. Michel Launey, Grammaire. Volume 1 de Introduction à la langue et à la littérature aztèques, L'Harmattan, , 845 p. (ISBN 2-85802-107-4, lire en ligne), p. 157.
  3. Yves-Charles Grandjeat, Aztlán, terre volée, terre promise : les pérégrinations du peuple chicano, Paris, Presses de l'École normale supérieure, , 185 p. (ISBN 2-7288-0147-9), p. 149.
  4. Marie Noëlle Chamoux, Dire le « savoir-faire » en nahuatl classique. Essai d'interprétation, Centre d'études des langues indigènes d'Amérique, CNRS (lire en ligne), p. 5

Annexes

Articles connexes

  • icône décorative Portail de l’Amérique précolombienne
  • icône décorative Portail du Mexique
  • icône décorative Portail de l’écriture
  • icône décorative Portail Aztèques