Befordúltam a konyhára

Befordúltam a konyhára
Műfajmagyar népies dal
DallamSzabadi Frank Ignác
SzövegPetőfi Sándor
Hangfajdúr
A kotta hangnemeF dúr
SorokA B C B
HangterjedelemV–4 V–5 3–♯7 V–4
Kadencia1 (1) 3
Szótagszám16 16 16 16
Kiemelt források
Népdaltípus4838

A Befordúltam a konyhára[1] Petőfi Sándor verse, amelyet 1843 július–augusztusában Pesten írt.[2][3] Zenéjét egyes források szerint Szabadi Frank Ignác szerezte Laura-csárdás címen 1856-ban,[4][5] más források szerint Balázs Árpád.[6] A verset és a dallamot utólag illesztették össze.

Szöveg, kotta és dallam


{
 <<
 \relative c' {
 \key f \major
 \time 4/4
 \tempo 4 = 72
 \set Staff.midiInstrument = "acoustic bass"
 \transposition c'
% Befordúl-tam a konyha-ra
 c f a4. a8 a bes a4 g4. r8
% ra-gyujtot-tam a pipa-ra,
 c,4 e g4. g8 g a g4 f4. r8 \bar "||"
 \break
% az- az ra-gyujtottam volna,
 c4 f a4. a8 a bes a4 g4. r8
% hogyha mar nem egett volna.
 g4 g c4. bes8 a a g4 f4. r8 \bar "||"
 \break
% a pipam ja-vaban e-gett,
 a4 a d4. d8 d e d4 cis4. r8
% nem is mentem en avegett,
 bes4 bes bes4. bes8 d c bes4 a4. r8 \bar "||"
 \break
% azert mentem, mert meglattam,
 c,4 f a4. a8 a bes a4 g4. r8
% hogy odabenn szep leany van.
 g4 g c4. bes8 a a g4 f2 \bar "|."
 }
 \addlyrics {
 Be -- for -- dúl -- tam a kony -- há -- ra,
 rá -- gyúj -- tot -- tam a pi -- pá -- ra,
 az -- az rá -- gyúj -- tot -- tam vol -- na,
 hogy -- ha már nem é -- gett vol -- na.
 A pi -- pám ja -- vá -- ban é -- gett,
 nem is men -- tem én a -- vé -- gett,
 a -- zért men -- tem, mert meg -- lát -- tam,
 hogy o -- da -- benn szép le -- ány van.
 }
 >>
}

Befordúltam a konyhára,
Rágyújtottam a pipára,
Azaz rágyújtottam volna,
Hogyha már nem égett volna.

A pipám javában égett,
Nem is mentem én avégett,
Azért mentem, mert megláttam,
Hogy odabenn szép leány van.

Tüzet rakott eszemadta,
Lobogott is, amint rakta;
Jaj de hát még szeme párja,
Annak volt ám nagy a lángja!

Én beléptem, ő rám nézett,
Aligha meg nem igézett!
Égő pipám kialudott,
Alvó szívem meggyúladott.

Jegyzetek

  1. Ezt mint címet hagyományosan a fenti alakban írják. A magyar helyesírás szabályai szerint azonban a következő forma lenne a helyes: „Befordultam a konyhára” . Indoklás: ma már rövid u-val írjuk
  2. Befordúltam a konyhára…, In: Petőfi Sándor összes költeményei, Szépirodalmi, Budapest, 1974, ISBN 963 15 0043 8
  3. Petőfi Sándor: Befordúltam a konyhára… (Sulinet)
  4. Leszler József: Nótakedvelőknek. Budapest: Zeneműkiadó. 1986. 126–127. o. ISBN 963 330 599 3  
  5. Sárosi Bálint: Nótáskönyv. Második, változatlan kiadás. Budapest: Nap Kiadó. 2012. ISBN 978 963 9658 17 2 53. kotta  
  6. Magyar nóta (Magyar Néprajzi Lexikon)

Források

  • Petőfi Sándor - Népies dalok, népdalok (Sulinet)
  • Befordultam a konyhára… - stílusbravúr és kortükör (Könyvvizsgálók, 2012. október 20.)
  • Magyar nóta: Befordultam a konyhára (Kottaletöltő)
  • Kedvenc nóták betűrendes útmutató Kotta (Szegedi piaristák)
  • Befordúltam a konyhára... (Wikiforrás)
  • Népies dalok. Szerkesztette: Kerényi György. Budapest: Akadémiai Kiadó. 1961. 64. o.  
  • Jaj de szépen muzsikálnak: Magyar dalok énekhangra, zongorakísérettel. Harmadik kiadás. Budapest: Zeneműkiadó Vállalat. 1965. 36. o.  

További információk

A magyar Wikiforrásban további forrásszövegek találhatóak
Befordúltam a konyhára... témában.
  • Melis György. YouTube
  • Szerényi Zoltán. YouTube
  • Koltai László. YouTube
  • Garas Dezső. YouTube
  • Tisza tamburazenekar. YouTube
Sablon:Dallisták navbox
  • m
  • v
  • sz
Dallisták
Magyar dalok listái
  • népdalok
  • népies dalok
  • komolyzenei dalok
  • egyházi népénekek
  • hangszeres népzene
Külföldi dalok listái
  • népdalok
  • komolyzenei dalok
  • egyházi népénekek
Egyéb
  • Zene Zeneportál • összefoglaló, színes tartalomajánló lap