A História Secreta dos Mongóis

Leiaute de uma edição chinesa de 1908 de A História Secreta dos Mongóis. Texto mongol em transcrição chinesa, com um glossário à direita de cada linha

A História Secreta dos Mongóis é a mais antiga obra literária sobrevivente na língua mongol. Foi escrito para a família real mongol algum tempo após a morte de Gêngis Cã (nascido Temujim) em 1227. O autor é anônimo e provavelmente originalmente escrito na escrita mongol, mas os textos sobreviventes todos derivam de transcrições ou traduções em caracteres chineses que datam do final do século XIV e foram compilados pela Dinastia Ming sob o título A História Secreta da Dinastia Iuã.

A História Secreta é considerada como o relato nativo mais significativo de Gêngis Cã. Linguisticamente, fornece a fonte mais rica de mongol pré-clássico e mongol médio. A História Secreta é considerada uma peça de literatura clássica na Mongólia e no resto do mundo.

Conteúdo

Palladiy Kafarov, um monge russo que foi o primeiro europeu a publicar "A História Secreta"[1]

O trabalho começa com uma genealogia semimítica de Gêngis Cã (também chamado de Temujim). De acordo com a lenda, um lobo azul-acinzentado e uma corça em pousio geraram o primeiro mongol, chamado Batachicã. Onze gerações depois de Batachicã, uma viúva chamada Alã Gua foi abandonada por seus sogros e deixada com seus dois filhos Bugunutei e Belgunutei. Ela então deu à luz mais três filhos com um homem brilhante sobrenatural que entrou através do buraco de fumaça no topo da tenda. O mais novo dos três filhos divinos de Alã Gua foi Bodonchar Muncague, fundador do Borjiguim. A descrição da vida de Temujim começa com o sequestro de sua mãe, Hoelum, por seu pai Iesuguei. Em seguida, cobre o início da vida de Temujim após seu nascimento por volta de 1160; os tempos difíceis após o assassinato de seu pai; e os muitos conflitos contra ele, guerras e conspirações antes de ganhar o título de Gêngis Cã (Governante Universal) em 1206. As últimas partes do trabalho lidam com as campanhas de conquista de Genghis e seu terceiro filho Oguedai em toda a Eurásia; o texto termina com as reflexões de Oguedai sobre o que ele fez bem e o que ele fez de errado. Ele relata como o Império Mongol foi criado.

Contém 12 capítulos:

  1. Origem e infância de Temujim.
  2. A adolescência de Temujim.
  3. Temujim destrói merquites e toma o título de Gêngis Cã.
  4. Gêngis Cã luta contra Jamuca e taichiutes.
  5. Gêngis Cã destrói os tártaros e se emaranha com Gêngis Cã.
  6. Destruição de queraítas.
  7. O destino de Ongue Cã.
  8. Fuga de Cuchlugue e uma derrota de Jamuca.
  9. Estabelecimento do império e da guarda imperial.
  10. Conquista dos povos uigures e da floresta.
  11. Conquista da dinastia Jin, Xia Ocidental, Pérsia, Bagdá e Rússia.
  12. A morte de Temujim e o reinado de Oguedai.

Valor

Os estudiosos da história da Mongólia consideram o texto extremamente importante pela riqueza de informações que contém sobre a etnografia, a língua, a literatura e os variados aspectos da cultura mongol. Em termos de seu valor para o campo dos estudos linguísticos, é considerado único entre os textos mongóis como um exemplo livre da influência do budismo predominante em textos posteriores. É especialmente valorizado por suas representações vívidas e realistas da vida tribal diária e da organização da civilização mongol nos séculos 12 e 13, complementando outras fontes primárias disponíveis nas línguas persa e chinesa.[2]

Seu valor como uma fonte historicamente precisa é mais controverso: enquanto alguns especialistas, como René Grousset, avaliam-no positivamente a esse respeito também, outros, como Igor de Rachewiltz, acreditam que o valor da fonte reside principalmente em sua "descrição fiel da vida tribal mongol", e Arthur Waley até afirmou que a História Secreta "o valor histórico é quase nulo".[3]

Descoberta e traduções

A História Secreta dos Mongóis no edifício do Governo em Ulaanbaatar, Prof. B. Sumiyabaatar
B. Sumiyabaatar (mong.), "O Dicionário da História Secreta da Mongólia: Mongol-Chinês, Dicionário Chinês-Mongol, "A- B", 290 p., 2010, ISBN 978-99962-842-1-2

As únicas cópias sobreviventes da obra são transcrições do texto mongol original com caracteres chineses, acompanhadas por um glossário (um pouco mais curto) em linha e uma tradução de cada seção para o chinês. Na China, o trabalho tinha sido bem conhecido como um texto para ensinar chinês a ler e escrever mongol durante a dinastia Ming, e a tradução chinesa foi usada em várias obras históricas, mas por volta de 1800, as cópias se tornaram muito raras.

Baavuday Tsend Gun (1875-1932) foi o primeiro estudioso mongol a transcrever A História Secreta dos Mongóis para o mongol moderno, em 1915-17. O primeiro a descobrir a História Secreta para o Ocidente e oferecer uma tradução do glossário chinês foi o sinólogo russo Palladiy Kafarov em 1866. As primeiras traduções do texto mongol reconstruído foram feitas pelo sinólogo alemão Erich Haenisch (edição do texto original reconstruído: 1937; da tradução: 1941, segunda edição 1948) e Paul Pelliot (ed. 1949). Tsendiin Damdinsüren traduziu a crônica para Khalkha Mongol em 1947. B. I. Pankratov publicou uma tradução para o russo em 1962.[1]

Em 2004, o Governo da Mongólia decretou que a cópia de A História Secreta dos Mongóis coberta com placas de ouro deveria ser localizada na parte traseira do edifício do Governo.[4]

Referências

Notas

Citações

  1. a b «IOM RAS: Sinologica – Sinology at the St Petersburg Academy of Sciences». Sinologica.orientalstudies.ru. 17 de março de 2009. Consultado em 13 de outubro de 2013 
  2. Bela Kempf, Review (Acta Orientalia Vol. 59 No 4, 2006), p. 493.
  3. Arthur., Waley (2002). The secret history of the Mongols : and other pieces. [S.l.]: House of Stratus. ISBN 1-84232-370-9. OCLC 47062433 
  4. «"Монголын нууц товчоо"-г мөнхөд эрхэмлэн дээдлэх тухай | Монгол Улсын Ерөнхийлөгч Цахиагийн Элбэгдорж». President.mn. 18 de fevereiro de 2004. Consultado em 13 de outubro de 2013 

Fontes

  • unknown (1993) [1228]. Chinggis Khan: The Golden History of the Mongols (hardback). Traduzido por Urgunge Onon. revised by Sue Bradbury. London: The Folio Society 
  • Igor de Rachewiltz (18 de julho de 2013). The Secret History of the Mongols, VOLUME 3 (Supplement): A Mongolian Epic Chronicle of the Thirteenth Century. [S.l.]: BRILL. ISBN 978-90-04-25858-7 
  • Paul Kahn; Francis Woodman Cleaves (1998). The Secret History of the Mongols: The Origin of Chinghis Khan (expanded Edition) : an Adaptation of the Yüan Chʼao Pi Shih, Based Primarily on the English Translation by Francis Woodman Cleaves. [S.l.]: Cheng & Tsui. pp. 191–. ISBN 978-0-88727-299-8 
  • Igor de Rachewiltz (11 December 2015). The Secret History of the Mongols: A Mongolian Epic Chronicle of the Thirteenth Century Arquivado em 2016-03-04 no Wayback Machine.

Ligações externas

O Commons possui uma categoria com imagens e outros ficheiros sobre A História Secreta dos Mongóis
  • The Secret History of the Mongols: texto completo, história, traduções para russo, inglês, francês, búlgaro, espanhol e checo, transliteração original
  • Transcription com limites de morfema flexional e outras anotações adicionais por John Street
  • The Secret History of the Mongols: texto parcial
  • Timothy May: Extensive review of the publication of Rachewiltz's translation and notes setembro de 2004
  • Lingua Mongolia: first 21 paragraphs of the Secret History in Chinese transcription, Pinyin, and Traditional Mongolian script