Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes
Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes лат. (изговор: квидквид ид ест тимео Данаос ет дона ферентес). Шта год да је то, бојим се Данајаца (Грка) и кад дарове носе. У скраћеном облику: „Пази се данајских дарова!“ Лаокоон.[1]
Поријекло изреке
Према римском пјеснику Вергилију те је ријечи изговорио тројански свештеник Лаокоон као упозорење Тројанцима да буду опрезни с коњем кога су Грци оставили као дар.[1]
Данашње значење
Данас се ова изрека употребљава у општем смислу када се жели указати на опасност која се крије иза нечије претјеране љубазности и дарежљивости.[1]
Референце
- ^ а б в Клајн И. и Шипка М, Велики речник страних речи и израза, Прометеј, Нови Сад, 2008.г.
Спољашње везе
Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes на Викимедијиној остави.