Marco Micone

Italian-Canadian playwright and journalist
You can help expand this article with text translated from the corresponding article in French. (April 2016) Click [show] for important translation instructions.
  • View a machine-translated version of the French article.
  • Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
  • Consider adding a topic to this template: there are already 6,170 articles in the main category, and specifying|topic= will aid in categorization.
  • Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
  • You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing French Wikipedia article at [[:fr:Marco Micone]]; see its history for attribution.
  • You may also add the template {{Translated|fr|Marco Micone}} to the talk page.
  • For more guidance, see Wikipedia:Translation.

Marco Micone (born March 23, 1945) is an Italian-Canadian playwright and journalist. He was born in Montelongo, Italy and emigrated to Montreal in 1958.

Biography

Marco Micone grew up in Montreal and since he was thirteen when he arrived he spoke, read and wrote in Italian. In high school, he read Gabrielle Roy's novel, Petite poule d'eau and discovered Quebec literature. He earned French degrees from Loyola College and McGill University where he wrote an M.A. thesis (1971) on the theatre of Marcel Dubé. He spent his professional career teaching Italian at Vanier College in Montreal, but was also involved in community and political activities as a spokesperson for immigrant issues. In the 1970s he joined the Parti Québécois, the nationalist movement in Quebec.

Work in Theatre and Literature

Micone wrote and staged his first French play, Gens du silence in 1980 and became a voice for the voiceless Italian immigrants of Quebec. It was published in 1982 and the English translation, Voiceless People in 1984. The English version was staged in Vancouver in 1986. The first French-language play to critically examine the immigrant conditions in Quebec it went on to achieve great success with repeated productions. Micone's dialectical style took a feminist turn with Addolorata staged in 1983 published in 1984, a play that focuses on the condition of immigrant women. The third play in Micone's trilogy, Déjà l'agonie staged 1986, published 1988, has a pessimistic tone as it considers the lost culture of the immigrant and the abandoned villages in Italy. He published a one-act play, Babele in 1989. Micone published a poem, Speak What 1989 in response to Michèle Lalonde's controversial poem, Speak White. Micone also published a book of biographical essays, Le Figuier enchanté(1992).

Marco Micone worked as a French translator for theatres in Quebec and adapted a number of classical Italian plays for Montreal audiences among which are Pirandello's Sei personaggi in cerca d'autore(1992), Goldoni's La Locandiera (1993), La Serva amorosa (1997), Le donne di buon umore(2000), La vedova scaltra (2002), and Gozzi's Angelino belverde (1998). His translation of Shakespeare's The Taming of the Shrew produced in 1995 was given a feminist adaptation. Micone also published many magazine articles which engage in the controversies of Quebec politics and the conditions of immigrants in a nationalist society.

Bibliography for Marco Micone

  • Gens du silence. Montreal: Amérique 1982
    • Voiceless People. Montreal: Guernica, 1984
  • Addolorata. Montreal: Guernica, 1984
    • Two Plays: Voiceless People, Addolorata. Montreal: Guernica, 1988
  • Déjà l'agonie. Montreal: l'Hexagone, 1988
    • Beyond the Ruins. Toronto: Guernica, 1995
  • Le Figuier enchanté. Montreal: Boréal, 1992
    • La Locandiera. transl. of Goldoni. Montreal: Boréal, 1993
  • Speak what: suivi d'une analyse de Lise Gauvin. Montreal: VLB Editeur, 2001
  • Silences. Montreal: VLB, 2004
  • Migrances, suivi de Una Donna. Montreal: VLB, 2005

Further reading

  • Erin Hurley: Devenir autre: Languages of Marco Micone's Culture Immigrée. Theatre Research in Canada, 25 1.2 (Spring-Fall 2004): 8-14
  • Joseph Pivato: Five-Fold Translation in the Theatre of Marco Micone. Canadian Theatre Review, 104 (Fall 2000): 11-15
  • Joseph Pivato: Contrasts: Comparative Essays on Italian-Canadian Writing. Montreal: Guernica Editions, 1985
  • Sherry Simon: Speaking with Authority: The Theatre of Marco Micone. Canadian Literature, 106 (Fall 1985), 57-63

Awards

  • Grand Prix du Journal de Montreal for Déjà l'agonie. 1989
  • Prix des Arcades de Bologne for Le Figuier enchanté. 1992

References

  • Micone at "French-Canadian writers", Athabasca University, 2018 (with additional weblinks, e.g. The Theatre of Marco Micone, by Joseph Pivato)
Authority control databases Edit this at Wikidata
International
  • FAST
  • ISNI
  • VIAF
National
  • Norway
  • France
  • BnF data
  • Germany
  • United States
  • Czech Republic
  • Australia
  • Netherlands
Academics
  • CiNii
Other
  • IdRef