Język santa cruz

Język santa cruz (także natügu)[1] – język z grupy malajsko-polinezyjskiej, który jest używany na Wyspach Salomona. Posługują się nim mieszkańcy wyspy Nedö (Santa Cruz), a dokładniej części północnej i zachodniej. Ma kilka tysięcy użytkowników[1].

Wykazuje silne różnice dialektalne. Odmiana południowo-zachodnia (nea lub nalögo) być może powinna być klasyfikowana jako odrębny język[1].

Charakteryzuje się złożoną strukturą czasowniką. Dawniej uchodził za język papuaski (nieaustronezyjski)[2]. Wraz z äiwoo (reefs) znalazł się w propozycji grupy wschodniopapuaskiej[3][4].

Przypisy

Bibliografia

  • MerrittM. Ruhlen MerrittM., A Guide to the World's Languages, Vol. 1: Classification, Stanford: Stanford University Press, 1987, s. 301–378  (ang.).
  • ÅshildÅ. Næss ÅshildÅ., Brenda H.B.H. Boerger Brenda H.B.H., Reefs–Santa Cruz as Oceanic: Evidence from the Verb Complex, „Oceanic Linguistics”, 47 (1), 2008, s. 185–212, DOI: 10.1353/ol.0.0000, ISSN 1527-9421, OCLC 6015264149, JSTOR: 20172343  (ang.).
  • MichaelM. Dunn MichaelM., Ger P.G.P. Reesink Ger P.G.P., AngelaA. Terrill AngelaA., The East Papuan Languages: A Preliminary Typological Appraisal, „Oceanic Linguistics”, 41 (1), 2002, s. 28–62, DOI: 10.1353/ol.2002.0019, ISSN 1527-9421, OCLC 89720097, JSTOR: 3623327 [dostęp 2023-09-24]  (ang.).
  • MalcolmM. Ross MalcolmM., Is there an East Papuan phylum? Evidence from pronouns, [w:] AndrewA. Pawley, MalcolmM. Ross, Darrell T.D.T. Tryon (red.), The Boy from Bundaberg: Studies in Melanesian Linguistics in Honour of Tom Dutton, Canberra: Pacific Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, 2001 (Pacific Linguistics 514), s. 301–321, DOI: 10.15144/PL-514.301, ISBN 0-85883-445-6, OCLC 48651069  (ang.).