Marceli Tarnowski

Marceli Tarnowski
Data urodzenia

1899

Data śmierci

ok. 1944

Zawód, zajęcie

polski literat, tłumacz, dziennikarz i księgarz

Teksty w Wikiźródłach

Marceli Tarnowski, pseud. Andrzej Magórski, Andrzej Magurski, Marceli Tarnawski (ur. 1899, zm. ok. 1944)[1] – polski literat; tłumacz literatury niemieckiej, rosyjskiej, francuskiej i angielskiej; dziennikarz i księgarz[2].

Znany przede wszystkim z przekładu Baśni braci Grimm, Baśni Hansa Christiana Andersena, Przygód Tomka Sawyera i Przygód Hucka, Kochanka lady Chatterley (gdzie zastosował nowatorską, jak na swoje czasy, metodę tłumaczenia, polegającą na oddaniu wypowiedzi leśniczego za pośrednictwem gwary górnośląskiej)[3] oraz z pierwszych przekładów Ani z Zielonego Wzgórza (tom trzeci wydany pod tytułem Ania z Wyspy)[4][5].

Przypisy

  1. Bibliografia Polska 1901–1939 T. 10 s. 657, Biblioteka Narodowa, Warszawa 2009.
  2. Karta tłumacza na stronie Katalogu Centralnego Bibliotek FIDES.
  3. Jan Sofiński, English Is Far from Easy, artykuł nr 53 na stronie internetowej NKJO w Ciechanowie.
  4. Karta tłumacza w katalogu Biblioteki Narodowej.
  5. Pokrewne dusze: O Andrzeju Magórskim [online], Pokrewne dusze, 7 grudnia 2016 [dostęp 2020-02-22] .

Linki zewnętrzne

  • Tłumaczenia Marcelego Tarnowskiego w bibliotece Polona
Kontrola autorytatywna (osoba):
  • ISNI: 0000000117776997
  • VIAF: 101749168
  • LCCN: nb2017021229
  • GND: 113698275
  • SUDOC: 231730527
  • BNE: XX1499690
  • PLWABN: 9810552914105606
  • NUKAT: n94004649
  • J9U: 987007268732305171
  • LIH: LNB:iWf;=B2
Encyklopedia internetowa:
  • ETP: 58462