Al-Balazuri

al-Balazuri
RođenjeAhmad ibn Jahja ibn Džabir ibn Davud al-Balazuri
786–796. ili rane 810-e
Bagdad?, Abasidski Kalifat
Smrtoko 892. (279. AH)
Bagdad?, Abasidski Kalifat
PrebivališteBagdad, Damask, Homs, Antiohija
Ostala imenaKunje:
Abu al-Hasan
Abu Džafar
Abu Bakr
Abu al-Abas
Abu al-Hasan al-Hatab
EtnicitetArapin ili Perzijanac
Zanimanjehistoričar, genealog, historiograf, prevodioc, pjesnik, satiričar
Poznat/a podjelima Ansab al-ašraf i Futuh al-buldan
Vjeroispovijestislam (sunizam)
RodbinaDžabir ibn Davud al-Balazuri (djed)

Ahmad ibn Jahja al-Balazuri (arap. أحمد بن يحيى البلاذري; Bagdad?, 786796. ili rane 810-e – Bagdad?, oko 892), srednjovjekovni muslimanski historičar, genealog, historiograf, prevodioc, pjesnik i satiričar, jedan od najznačajnijih predstavnika ranoislamske historiografije 9. vijeka. Veći dio života proveo je u Bagdadu, a dva njegova kapitalna djela su "Genealogije plemića" (Ansab al-ašraf) i "Osvajanja zemalja" (Futuh al-buldan).

Biografija

Najraniji izvori podataka o al-Balazurijevom životu i aktivnostima, poput djela Kitab Bagdad od ibn Abi Tahira Tajfura[1] (u. 893) ili Mudžam al-šuara od al-Marzubanija (u. ~990), sačuvani su samo djelomično i historičari su stoga za rekonstrukciju biografije prisiljeni oslanjati se na radove kasnijih autora u kojima su sadržani odlomci istih.[2] Fragmenti izgubljene knjige ibn Abi Tahira Tajfura, najstarijeg izvora takvog tipa, prenešeni su ponajviše u Jakutovom Iršadu.[3] Ipak, malo je izgledno da će postojeći polovični materijal ponuditi ikakve daljnje informacije.[2] Usprkos njegovoj dugovječnosti i širokom rasponu aktivnosti,[2] biografski podaci o al-Balazuriju zbog navedenog su prava rijetkost.[4]

Datum i godina al-Balazurijevog rođenja nisu zabilježeni[5] i procjene se zato temelje na njegovoj interakciji s drugim učenjacima.[4] F. Rosenthal na osnovi smrti al-Balazurijevih učitelja navodi da je očigledno da nije mogao biti rođen nakon ranih 810-ih,[6] a C. E. Bosworth rođenje smješta u prve tri decenije 9. vijeka.[7] Na temelju al-Balazurijevog panegirika kalifu al-Mamunu datiranog u august 833. (radžab 218. AH), S. Zakar procjenjuje da je rođen između 786. i 796. godine, no takva pretpostavka je upitna jer implicira iznimnu dugovječnost.[2] Suvremeni historičari pretpostavljaju da je rođen u Bagdadu, prijestolnici Abasidskog Kalifata, gdje je proveo većinu svog života.[4] Po vjeroispovijesti je pripadao sunitskom islamu.[8]

Al-Balazurijevo ime po rođenju je Ahmad i patronimske genealogije bilježe tri generacije predaka, konkretno oca Jahju, djeda Džabira i pradjeda Davuda.[4] Za vrijeme vladavine kalifa Haruna al-Rašida (vl. 786809),[2] Džabir ibn Davud radio je kao pisar u abasidskom Egiptu,[4] u uredu rizničara al-Hasiba.[5] Od ovog djeda naslijedio je atipičnu nisbu, nazvanu po plodu biljke Semecarpus anacardium (arap. balazur), stimulansa za pamćenje od čije je nesmotrene i prekomjerne konzumacije Džabir navodno umro.[4] Detalji djedove karijere, prevođenje s perzijskog na arapski jezik i nepostojanje zapisa da su al-Balazuri ili njegovi preci pripadali određenom arapskom plemenu, sugeriraju da je možda bio perzijskog porijekla.[5] Al-Balazuri se u djelima ibn al-Nadima, Jakuta i ibn Asakira javlja pod raznim kunjama,[2] među kojima su Abu al-Hasan, Abu Bakr,[9] Abu Džafar, Abu al-Abas i Abu al-Hasan al-Hatab.[2]

Obrazovao se u gradovima diljem Iraka i Sirije, uključujući Damask, Homs i Antiohiju.[10] Tokom boravka u Iraku, al-Balazuri je slušao predavanja ili čitao djela historičara ibn Sada (u. 845), al-Madainija (u. 850) i al-Zubajrija (u. 848),[10] odnosno gramatičara i mufasira Abu Ubajda al-Kasima ibn Salama (u. 838).[7] Jedan od njegovih učitelja u Bagdadu bio je i Afan ibn Muslim (u. 834), iako nije moguće utvrditi kada je točno studirao kod njega.[2] Uzimajući u obzir rane procjene godine rođenja i određene citate u njegovim djelima, postoji mogućnost da se al-Balazuri družio i s al-Vakidijem (u. 823), historičarom koji je radio kao sudija u Bagdadu od 819. do 822. godine.[2] Prema svemu sudeći bio je usko povezan s abasidskim vladarskim dvorom,[4] prvo kao prijatelj (nadim) kalifa al-Mutavakila (vl. 847861),[10] a zatim i kasnijih vladara poput al-Mustaina (vl. 862866)[10] i al-Mutaza (vl. 866869).[7]

Određene privatne podatke u svojim djelima al-Balazuri je prikupio izravno od članova abasidske porodice, npr. Ansab al-ašraf sadrži informacije dobivene od Hibatulaha ibn Ibrahima ibn Mahdija, a Futuh al-buldan one al-Mutavakilove vezane za historiju Alepa.[7] U djelima starijih orijentalista s kraja 19. i početka 20. vijeka, poput C. Brockelmanna i D. S. Margolioutha,[7] pojavljuje se tvrdnja da je al-Balazuri služio kao učitelj al-Mutazovom sinu Abdulahu ibn al-Mutazu,[10] no suvremeni historičari to osporavaju[10] i ističu da se radi o miješanju al-Balazurija s gramatičarom Salabom (u. 904).[6] Njegove tijesne veze s abasidskim dvorom prekinute su kada je kalifat preuzeo al-Mutamid (vl. 870892),[10] a umro je ili krajem al-Mutamidove ili početkom vladavine njegovog nasljednika al-Mutazida (vl. 892–902).[7] Godina al-Balazurijeve smrti nije pouzdano poznata,[6] ali 892. je među historičarima prihvaćena kao najizglednija[4] jer se kao takva (i ujedno najkasnija) navodi u djelima ranih muslimanskih autora.[6] Anegdotu o trovanju balazurom, navođenu u izvorima kao uzrok smrti djeda Džabira, starija zapadnjačka literatura ponekad pogrešno pripisuje samom al-Balazuriju.[6]

Djela

Dva glavna al-Balazurijeva rada su Ansab al-ašraf i Futuh al-buldan,[11] kapitalna djela ranoislamske historiografije 9. vijeka,[10] po opsegu usporediva jedino s al-Tabarijevom "Historijom poslanika i kraljeva".[7] Ibn al-Nadim i Jakut među njegova djela ubrajaju još arapski metrički prijevod knjige Kitab ahd Ardašir (nesačuvana),[7] navodeći da je bio poznat kao prevodioc s perzijskog na arapski jezik.[4] Historičari pretpostavljaju da je također uživao reputaciju pjesnika i satiričara,[9] budući da Jakut u biografiji o al-Balazuriju citira neke njegove stihove.[7]

Ansab al-ašraf

Strana poglavlja o kalifatu Abdul-Malika ibn Marvana (manuskript al-Balazurijevog Ansab al-ašrafa u Istanbulu)

Ansab al-ašraf (arap. أنساب الأشراف), u doslovnom prijevodu "Genealogije plemića",[7] predstavlja historiju organiziranu po genealoškom sistemu.[12] Djelo istovremeno slijedi biografski žanr tabakata koji je al-Balazuri evidentno usvojio od učitelja ibn Sada,[12] iako se ove metode ne pridržava strogo jer većinu najvažnijih događaja iz perioda pojedinih vladara uvijek dodaje u odgovarajuća poglavlja.[3] Neposredni uzori koje je oponašao nesumnjivo su Džamharat al-nasab od Hišama ibn al-Kalbija[12] (sačuvan) i Tarih al-ašraf od al-Hajsama ibn Adija (izgubljen).[7] Al-Balazurijevo djelo strukturom je stoga kombinacija triju stilova: ibn Sadove biografske knjige o klasama, zatim starijih kronika ibn Ishaka, Abu Mihnafa i al-Madainija, te genealoške literature ibn al-Kalbija.[3] Ansab al-ašraf odlikuje se po kolosalnom opsegu sadržaja[12] i njegov cjeloviti manuskript čuvan u Istanbulu broji čak 1227 listova, čime je tek nešto manji od al-Tabarijevog kapitalnog djela.[7] Hadži Kalfa u svom Kašf al-zununu[7] tvrdi da je al-Balazuri umro prije dovršetka djela.[12]

U tematskom smislu, Ansab al-ašraf započinje biografijama poslanika Muhameda i njegove rodbine iz Banu Hašima, uključujući Alide i Abaside.[12] Poslije njih fokus se prebacuje na Banu Abd-Šams, posebno Omejade kojima je posvećeno disproporcionalno više prostora, a zatim i na ostale kurejške klanove.[12] Potonji uključuju Abu Bakrov Banu Tajm i Omarov Banu Adi, međutim, biografije ove dvojice kalifa su izrazito hagiografskog karaktera.[7] Konačno, završna poglavlja su o muzarskim plemenima, poput cijelog Banu Kaisa i njegovog ogranka Banu Sakifa,[12] a posljednja biografija je posvećena al-Hadžadžu ibn Jusufu.[3] Sjevernoarapska plemena Banu Rabije i južnoarapska iz Jemena nisu obrađena u djelu, moguće zbog al-Balazurijeve smrti.[7] Iako se prvenstveno bavi događajima u Iraku, Siriji i Arabiji, Ansab al-ašraf također pruža niz podataka važnih za historiju Irana, među kojima su aktivnosti guvernera Zijada ibn Abiha, frakcijske borbe arapskih plemena, antiomejadski ustanak ibn al-Ašasa i njegove paunske vojske,[7] te haridžitske pobune.[12]

Al-Balazurijev pristup je intrigantan zbog činjenice da je, usprkos tome da je bio dvoranin Abasida, više od trećine svog djela posvetio njihovim rivalskim prethodnicima Omejadima, tretirajući ih objektivno, pa čak i suosjećajno.[7] To se pak uklapa u tezu S. D. Goiteina da abasidski kalifi nisu vidjeli Omejade isključivo kao neprijatelje, nego i kao vrijedan uzor za državnu upravu.[7] Zajedno s ibn Šabinim djelom Tarih al-Madina, al-Balazurijev Ansab al-ašraf je značajan za ranu islamsku historiju jer sadrži informacije koje je zbog vjerskih razloga sistematski potiskivao al-Tabari,[13] a za razliku od ibn Šabe ne ignoriraju se ni kontroverzni podaci o Osmanovim zlodjelima.[14] Brojni odlomci al-Vakidijevog djela tako su sačuvani upravo zahvaljujući al-Balazuriju.[15] S druge strane, historičari kao glavne nedostatke ističu njegovo proizvoljno skraćivanje izvještaja[16] i učestalo izostavljanje lanaca prenosilaca hadisa (isnad).[13]

Prvi prijevod Ansab al-ašrafa na neki od evropskih jezika je "Anonimna arapska kronika XI" (njem. Anonyme arabische Chronik XI) pod uredništvom W. Ahlwardta,[12] njemačkog orijentalista koji je identificirao anonimni manuskript kao segment al-Balazurijevog djela[3] i objavio ga 1883. godine.[12] Cijeli manuskript u Istanbulu (ms. Aşır Efendi 597-98) je kasnije pronašao C. H. Becker.[3] Suvremena izdanja na arapskom jeziku objavljivana su u dijelovima:[7] prvi je uredio M. Hamidulah (1959),[12] drugi M. B. al-Mahmudi (1974), a treći A. A. al-Duri (1978).[7] Serijal prijevoda pod pokroviteljstvom Hebrejskog univerziteta u Jeruzalemu uredili su S. D. Goitein (V, 1936), M. Schloessinger (IVb, 1938),[12] M. Schloessinger i M. J. Kister (IVa, 1971), I. Abas (VIa i 4/1, 1979),[7] te H. Asamina (VIb, 1993). Određene odlomke na italijanski jezik prevodili su O. Pinto i G. Levi Della Vida u osvrtu Il califfo Muʻawiya I secondo il "Kitāb ansāb al-ašrāf" (1938), odnosno F. Gabrieli u poglavlju La rivolta dei Muhallabiti nel ʿIrāq e il nuovo Balāḏurī (1938).[3]

Futuh al-buldan

Futuh al-buldan (arap. فتوح البلدان), prevedeno kao "Osvajanja zemalja", kraća je verzija onog što je očigledno bilo veće i potpunije djelo na temu muslimanskih osvajanja.[10] U njemu al-Balazuri kontinuirano pripovijeda o arapskim osvajanjima svake pokrajine kalifata i referencira svoj sadržaj na djela lokalnih historičara iz tih krajeva, a dopunjuje ga i podacima s ličnih putovanja, upitima na licu mjesta i sl.[7] Rezultat svega toga je relativno uravnotežena naracija,[12] najčešće (iako ne uvijek) bez navođenja paralelnih ili kontradiktornih prikaza istih događaja.[7] Futuh al-buldan započinje Muhamedovim ratovima, zatim slijede ratovi ride, a potom se nižu osvajanja Sirije, al-Džazire, Armenije, Egipta, Magreba, te konačno Iraka i Irana.[17] Potonja poglavlja uključuju opis osvajanja Kavkaza, Afganistana i Centralne Azije, a posebni odlomci posvećeni su Iraku, Džibalu, Reju i Kumešu, Azarbajdžanu, Gorganu i Tabaristanu, Ahvazu, Farsu, Kermanu, Sistanu i Kabulu, Horasanu i Transoksijani (posebno detaljno), te Makranu i Sindu.[7]

Al-Balazuri u Futuh al-buldan često dodaje svježi analitički materijal prikupljen od al-Tabarija.[7] Jedan od njegovih primarnih izvora bio je filolog Abu Ubajda Mamar ibn al-Musana od kojeg je dobio informaciju (nepostojeću u drugim djelima) da su arapske trupe prešle Amu-Darju još u doba Osmanovog kalifata, odnosno kada je Horasanom upravljao guverner Abdulah ibn Amir.[7] U djelu se s opisima vojnih pohoda isprepliću i razne društvene i kulturne teme,[12] primjerice zamjenjivanje grčkog i perzijskog jezika arapskim u omejadskoj upravi,[12] arapsko naseljavanje Azarbajdžana, ustrojstvo arapske konjice po uzoru na sasanidske formacije,[7] spor s Bizantom oko upotrebe islamskih simbola na egipatskim pismima, pitanja oporezivanja, korištenja pečatnih prstena, kovanica i valuta, historija arapskog pisma, itd.[3] Prvi evropski prijevod Futuh al-buldana uredio je nizozemski orijentalist M. J. de Goeje (1866), na temelju kojeg su uslijedili i njemački prijevod O. Reschera (19171923), odnosno engleski prijevod P. K. Hittija i F. C. Murgottena (1916. i 1924).[12] Dijelove knjige o osvajanju Irana na perzijski je preveo A. Azarnuš (1967).[7]

Reference

  1. Vidi:
    Becker; Rosenthal (1986), str. 972.
    Bahramian; Asatryan; Esots (2013)
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 2,8 Bahramian; Asatryan; Esots (2013)
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 Becker; Rosenthal (1986), str. 972.
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 4,5 4,6 4,7 4,8 Vidi:
    Becker; Rosenthal (1986), str. 971.
    Bosworth (15.12.1988)
    Bahramian; Asatryan; Esots (2013)
  5. 5,0 5,1 5,2 Vidi:
    Becker; Rosenthal (1986), str. 971.
    Bahramian; Asatryan; Esots (2013)
  6. 6,0 6,1 6,2 6,3 6,4 Becker; Rosenthal (1986), str. 971.
  7. 7,00 7,01 7,02 7,03 7,04 7,05 7,06 7,07 7,08 7,09 7,10 7,11 7,12 7,13 7,14 7,15 7,16 7,17 7,18 7,19 7,20 7,21 7,22 7,23 7,24 7,25 7,26 7,27 Bosworth (15.12.1988)
  8. Madelung (1997), str. 331.
  9. 9,0 9,1 Vidi:
    Bosworth (15.12.1988)
    Bahramian; Asatryan; Esots (2013)
  10. 10,0 10,1 10,2 10,3 10,4 10,5 10,6 10,7 10,8 Vidi:
    Becker; Rosenthal (1986), str. 971.
    Bosworth (15.12.1988)
  11. Vidi:
    Becker; Rosenthal (1986), str. 971-972.
    Bosworth (15.12.1988)
    Bahramian; Asatryan; Esots (2013)
  12. 12,00 12,01 12,02 12,03 12,04 12,05 12,06 12,07 12,08 12,09 12,10 12,11 12,12 12,13 12,14 12,15 12,16 Vidi:
    Becker; Rosenthal (1986), str. 972.
    Bosworth (15.12.1988)
  13. 13,0 13,1 Madelung (1997), str. 374. i 376.
  14. Madelung (1997), str. 376.
  15. Madelung (1997), str. 374.
  16. Vidi:
    Becker; Rosenthal (1986), str. 972.
    Madelung (1997), str. 374.
  17. Becker; Rosenthal (1986), str. 971-972.

Literatura

Vanjske veze

  • (en) Ahmad ibn Yahya al-Baladhuri, The Oxford Dictionary of Islam
  • (en) Al-Balādhurī, Encyclopædia Britannica
  • (en) Al-Baladhuri, Muslim Heritage
Ostali projekti
U Wikimedijinoj ostavi ima još materijala vezanih za: Al-Balazuri
Normativna kontrola Uredi na Wikidati