Sonnet 105

Cet article est une ébauche concernant la littérature britannique et la poésie.

Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.

Sonnet 105

Let not my love be called idolatry,
Nor my beloved as an idol show,
Since all alike my songs and praises be
To one, of one, still such, and ever so.
Kind is my love to-day, to-morrow kind,
Still constant in a wondrous excellence;
Therefore my verse to constancy confined,
One thing expressing, leaves out difference.
Fair, kind, and true, is all my argument,
Fair, kind, and true, varying to other words;
And in this change is my invention spent,
Three themes in one, which wondrous scope affords.
Fair, kind, and true, have often lived alone,
Which three till now, never kept seat in one.

— William Shakespeare

Traduction de François-Victor Hugo

Précédent Suivant

modifier Consultez la documentation du modèle

Le Sonnet 105 est l'un des 154 sonnets écrits par le dramaturge et poète William Shakespeare.

Texte original

Texte et typographie originale :

 LEt not my loue be cal'd Idolatrie,
Nor my beloved as an Idoll ſhow,
Since all alike my ſongs and praiſes be
To one,of one,ſtil ſuch,and euer ſo.
Kinde is my loue to day,to morrow kinde,
Still conſtant in a wondrous excellence,
Therefore my verſe to conſtancie confin'de,
One thing expreſſing,leaues out difference.
Faire,kinde,and true,is all my argument,
Faire,kinde,and true,varrying to other words,
And in this change is my inuention ſpent,
Three theams in one,which wondrous ſcope affords.
   Faire,kinde,and true,haue often liu'd alone.
   Which three till now,neuer kept ſeate in one.

Notes et références

Liens externes

  • Analysis
  • CliffsNotes
v · m
Les Sonnets de William Shakespeare
  • Fair Youth
  • Dark Lady
  • Rival Poet
The Lover's Complaint
  • icône décorative Portail de la poésie
  • icône décorative Portail de l’Angleterre